mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Sending translation for Polish
This commit is contained in:
parent
c04b75a944
commit
31d59de628
1 changed files with 30 additions and 30 deletions
60
po/pl.po
60
po/pl.po
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 08:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Otrzymano sygnał %s."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:168
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Wyłączanie."
|
||||
msgstr "Kończenie pracy."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
|
||||
msgstr "Odnaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
|
||||
msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:469
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
|
||||
msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:536
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
|
|
@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:578
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
|
||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:581
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
|
||||
"ustawione!"
|
||||
"ustawione."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
|
||||
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:589
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
|
||||
"zakończenie!"
|
||||
"zakończenie."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:616
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
|
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "Znaleziono %u procesorów."
|
||||
msgstr "Odnaleziono %u procesorów."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Identyfikator sesji to %s."
|
|||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
|
||||
msgstr "Używanie katalogu wykonywania %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
|
||||
msgstr "Używanie katalogu stanu %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "Używanie folderu modułów %s."
|
||||
msgstr "Używanie katalogu modułów %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
|
||||
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
|
||||
"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
|
||||
"Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak "
|
||||
"powinno.\n"
|
||||
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
|
||||
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
|
||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
|
||||
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi "
|
||||
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:839
|
||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy.
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:921
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
|
||||
msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:927
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
|
|
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
||||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
|
||||
msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
||||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||||
msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
|
||||
msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
||||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||||
msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
|
||||
msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:550
|
||||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||||
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
|
||||
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próba połączenia się bez niego."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "write() nie powiodło się: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:561
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie."
|
||||
msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie."
|
||||
msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||||
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
|
||||
msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Ciasteczko: %s\n"
|
|||
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||||
msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodła się\n"
|
||||
msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
|
|||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
|
||||
"nic do zapisania!\n"
|
||||
"nic do zapisania.\n"
|
||||
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
|
||||
"problem programistom ALSA.\n"
|
||||
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
|
||||
|
|
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid ""
|
|||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
|
||||
"nic do odczytania!\n"
|
||||
"nic do odczytania.\n"
|
||||
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
|
||||
"problem programistom ALSA.\n"
|
||||
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue