l10n: Updates to Italian (it) translation

New status: 453 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
milo 2010-05-15 12:28:25 +00:00 committed by Transifex robot
parent c77e717fa4
commit 2c888d747c

115
po/it.po
View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Italian translation for PulseAudio.
# Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 11:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s"
#: ../src/daemon/main.c:276
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo."
msgstr "Privilegi di root interrotti con successo."
#: ../src/daemon/main.c:284
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
@ -191,6 +191,8 @@ msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
"Modalità di sistema rifiutata per utente non root. Viene avviato il solo "
"servizio di ricerca server D-Bus."
#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr ""
msgstr "Server configurato dall'utente in %s, autospawn disabilitato."
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -254,9 +256,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
#: ../src/daemon/main.c:726
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe non riuscita: %s"
msgstr "pipe() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
@ -277,9 +279,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Avvio del demone riuscito."
#: ../src/daemon/main.c:778
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s"
msgstr "setsid() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
@ -326,9 +328,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
msgstr "Esecuzione nella VM: %s"
#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
@ -792,9 +794,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
msgstr "[%s:%u] Tipo di server \"%s\" non valido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
@ -816,15 +818,15 @@ msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Abbandono dei privilegi."
msgstr "Azzeramento dei privilegi."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
msgstr "Sistema audio PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
msgstr "Avvia il sistema audio PulseAudio"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "Posteriore destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
msgstr "Subwoofer"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@ -1390,7 +1392,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:630
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@ -1512,12 +1514,18 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione "
"per\n"
" richiesta specificato in byte\n"
" --latency-msec=MSEC Richiede la latenza specificata in\n"
" millisecondi\n"
" --process-time-msec=MSEC Richiede il tempo di elaborazione "
"per\n"
" richiesta specificato in "
"millisecondi\n"
" --property=PROPRIETÀ=VAL Imposta la proprietà al valore "
"specificato\n"
" --raw Registra/riproduce dati PCM grezzi\n"
" --file-format=FFORMAT Registra/riproduce dati PCM "
" --raw Registra/Riproduce dati PCM grezzi\n"
" --file-format[=FFORMAT] Registra/Riproduce dati PCM "
"formattati\n"
" --list-file-FORMATI Elenca i formati disponibili.\n"
" --list-file-formats Elenca i formati disponibili.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
@ -1781,9 +1789,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
"Stringa server: %s\n"
"Versione protocollo libreria: %u\n"
"Versione protocollo server: %u\n"
"È locale: %s\n"
"Indice client: %u\n"
"Dimensione: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Mappa canale predefinita: %s\n"
"Sink predefinito: %s\n"
"Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
@ -2126,64 +2140,63 @@ msgstr "Fine del file prematura"
#: ../src/utils/pactl.c:737
msgid "new"
msgstr ""
msgstr "nuovo"
#: ../src/utils/pactl.c:740
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "modifica"
#: ../src/utils/pactl.c:743
msgid "remove"
msgstr ""
msgstr "rimozione"
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
#: ../src/utils/pactl.c:754
msgid "sink"
msgstr ""
msgstr "sink"
#: ../src/utils/pactl.c:757
msgid "source"
msgstr ""
msgstr "sorgente"
#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
msgstr ""
msgstr "sink-input"
#: ../src/utils/pactl.c:763
msgid "source-output"
msgstr ""
msgstr "sorgente-output"
#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "modulo"
#: ../src/utils/pactl.c:769
msgid "client"
msgstr ""
msgstr "client"
#: ../src/utils/pactl.c:772
msgid "sample-cache"
msgstr ""
msgstr "cache-campione"
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Server non valido"
msgstr "server"
#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
msgstr "Evento \"%s\" su %s #%u\n"
#: ../src/utils/pactl.c:955
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita."
#: ../src/utils/pactl.c:961
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@ -2237,6 +2250,7 @@ msgstr ""
"%s [OPZIONI] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-source-mute SORGENTE 1|0\n"
"%s [OPZIONI] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"%s [OPZIONI] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
@ -2542,11 +2556,11 @@ msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway Handsfree"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Server sonoro PulseAudio"
msgstr "Server audio PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
@ -2622,24 +2636,23 @@ msgstr "Amplificatore"
msgid "No Amplifier"
msgstr "Nessun amplificatore"
# (ndt) da GLAUDIO, il glossario del car audio :-)
# Per lo meno per capire cosa fosse, lì lo usano non tradotto.
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "Boost"
msgstr "Boost dei bassi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Nessun boost"
msgstr "Nessun boost dei bassi"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
msgid "Speaker"
msgstr ""
msgstr "Altoparlante"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie analogiche"
msgstr "Cuffie"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Input"
@ -2678,9 +2691,8 @@ msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Uscita mono analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
#, fuzzy
msgid "Analog Speakers"
msgstr "Stereo analogico"
msgstr "Altoparlanti analogici"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
#, c-format
@ -2775,6 +2787,3 @@ msgstr "Duplex stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)"
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Emettitore basse frequenze"