diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e5fca441f..fe561e973 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-16 16:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -492,70 +492,61 @@ msgid "read() failed: %s" msgstr "read() ni uspel: %s" #: src/daemon/main.c:954 -#, fuzzy msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Zagon Daemona ni uspel." +msgstr "Zagon prikritega procesa ni uspel." #: src/daemon/main.c:987 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Setsid() ni uspel: %s" +msgstr "setsid() ni uspel: %s" #: src/daemon/main.c:1119 -#, fuzzy msgid "Failed to get machine ID" msgstr "ID-ja naprave ni bilo mogoče pridobiti" #: src/daemon/main.c:1145 -#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to " "do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" "WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"V redu, torej izvajate PA v sistemskem načinu. Prosim, prepričajte se, da to " -"dejansko želite.\n" -"Prosimo, preberite http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za razlago, zakaj je sistemski " -"način običajno slaba ideja." +"V redu, torej izvajate javno ozvočenje (PA) v sistemskem načinu. Prepričajte " +"se, da to dejansko želite.\n" +"Preberite http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" +"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za razlago, zakaj je izbor sistemskega " +"načina običajno slaba zamisel." #: src/daemon/main.c:1161 -#, fuzzy msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() ni uspelo." +msgstr "pa_pid_file_create() ni uspel." #: src/daemon/main.c:1193 -#, fuzzy msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() ni uspelo." +msgstr "pa_core_new() ni uspel." #: src/daemon/main.c:1268 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "Argumenti ukazne vrstice" +msgstr "argumenti ukazne vrstice" #: src/daemon/main.c:1275 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. Source of " "commands: %s" msgstr "" -"Demona ni bilo mogoče inicializirati zaradi napak med izvajanjem zagonskih " -"ukazov. Vir ukazov: %s" +"Prikritega procesa ni bilo mogoče inicializirati zaradi napak med izvajanjem " +"zagonskih ukazov. Vir ukazov: %s" #: src/daemon/main.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Daemon zagon brez naloženih modulov, ki zavrača delo." +msgstr "Zagon prikritega procesa brez naloženih modulov, zavrača delovanje." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 -#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Zvočni sistem PulseAudio" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 -#, fuzzy msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Zaženite zvočni sistem PulseAudio" @@ -564,19 +555,16 @@ msgid "Input" msgstr "Vhod" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 -#, fuzzy msgid "Docking Station Input" -msgstr "Vhod za priklopno postajo" +msgstr "Vhod priklopne postaje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 -#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon priklopne postaje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 -#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Linija priklopne postaje v" +msgstr "Linijski vhod priklopne postaje" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Line In" @@ -764,9 +752,8 @@ msgid "Headset" msgstr "Slušalke" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" -msgstr "Speakerphone" +msgstr "Zvočnik telefona" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" @@ -888,7 +875,7 @@ msgid "%s Input" msgstr "Vhod %s" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to " "write.\n" @@ -897,15 +884,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or " "another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nas je zbudila, da bi na napravo napisala nove podatke, vendar dejansko " -"ni bilo ničesar za pisanje.\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"ALSA je zbudila sistem, da bi na napravo zapisala nove podatke, vendar " +"dejansko ni bilo ničesar za pisanje.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA.\n" -"Zbudili so nas s setom POLLOUT -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil " -"0 ali drugo vrednost < min_avail." +"Zbudili so z nastavljenim POLLOUT - vendar je naslednji snd_pcm_avail() " +"vrnil 0 ali drugo vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to " "read.\n" @@ -914,15 +901,15 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or " "another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nas je zbudila, da bi prebrala nove podatke iz naprave, vendar dejansko " -"ni bilo ničesar za branje.\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"ALSA je zbudila sistem, da bi prebrala nove podatke iz naprave, vendar " +"dejansko ni bilo ničesar za branje.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA.\n" -"Zbudili so nas s setom POLLIN -- vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil 0 " -"ali drugo vrednost < min_avail." +"Zbudili so z nastavljenim POLLIN - vendar je naslednji snd_pcm_avail() vrnil " +"0 ali drugo vrednost < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -932,15 +919,27 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu ms).\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajtov (%lu ms)." +"\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[2] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajta (%lu ms)." +"\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[3] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajti (%lu ms)." +"\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -950,28 +949,40 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajt (%s%lu ms)." -"\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajtov (%s%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajt (%s%lu ms)." +"\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[2] "" +"snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajta (%s%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[3] "" +"snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajte (%s%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() Vrnjene nenavadne vrednosti: zakasnitev %lu je manj " -"kot uspešna %lu.\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"snd_pcm_avail_delay() je vrnil nenavadne vrednosti: zakasnitev %lu je manjša " +"od dosegljive %lu.\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " @@ -981,13 +992,25 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA " "developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu " -"ms).\n" -"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA \"%s\". O tej težavi obvestite " +"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajtov (" +"%lu ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" +"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[2] "" +"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajta (%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." msgstr[3] "" +"snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajti (%lu " +"ms).\n" +"Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " +"razvijalce ALSA." #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 @@ -1025,34 +1048,28 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (umivalnik A2DP)" +msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (ponor A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Zajem visoke ločljivosti (vir A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 -#, fuzzy msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "Glavna enota slušalk (HSP)" +msgstr "Naglavna enota slušalk (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 -#, fuzzy msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "Zvočni prehod slušalk (HSP)" +msgstr "Zvočni prehod za slušalke (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 -#, fuzzy msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "Prostororočna glava (HFP)" +msgstr "Naglavna enota prostororočne naprave (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 -#, fuzzy msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "Prostororočni avdio prehod (HFP)" +msgstr "Zvočni prehod za prostororočno napravo (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 #, fuzzy @@ -1086,57 +1103,48 @@ msgid "On" msgstr "Vključeno" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 src/modules/module-always-sink.c:80 -#, fuzzy msgid "Dummy Output" -msgstr "Izhod lutke" +msgstr "Lažni izhod" #: src/modules/module-always-sink.c:34 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Vedno ima naložen vsaj en umivalnik, tudi če je ničelen" +msgstr "Vedno ohranja naložen vsaj en ponor, tudi če je ničeln" #: src/modules/module-always-source.c:35 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" -msgstr "Vedno ima naložen vsaj en vir, tudi če je ničelen" +msgstr "Vedno ohranja naložen vsaj en vir, tudi če je ničeln" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 -#, fuzzy msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Izenačevalnik za splošne namene" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +"sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= " +"channels=<število kanalov> channel_map= " +"autoloaded= use_volume_sharing= " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "Izenačevalnik na osnovi družbe FFT na %s" +msgstr "Izenačevalnik na osnovi FFT na %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 -#, fuzzy msgid "autoclean=" msgstr "autoclean=" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 -#, fuzzy msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Navidezno pomivalno korito LADSPA" +msgstr "Navidezno ponor LADSPA" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= " @@ -1147,17 +1155,15 @@ msgid "" "output_ladspaport_map= " "autoloaded= " msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_input_properties= master= sink_master= " -"format= rate= channels= " -"channel_map= plugin= label= control= " -"input_ladspaport_map= " -"output_ladspaport_map= " -"autoloaded= <" -"/comma> " +"sink_name= sink_properties= sink_input_properties= master= " +"sink_master= format= rate= channels=<število kanalov> channel_map= plugin= label= " +"control= " +"input_ladspaport_map= " +"output_ladspaport_map= " +"autoloaded= " #: src/modules/module-null-sink.c:46 #, fuzzy @@ -1165,12 +1171,11 @@ msgid "Clocked NULL sink" msgstr "Ura NULL umivalnik" #: src/modules/module-null-sink.c:356 -#, fuzzy msgid "Null Output" msgstr "Ničelni izhod" #: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Oblike zapisa ni bilo mogoče nastaviti: neveljavna oblika niza %s" @@ -1185,26 +1190,24 @@ msgid "Input Devices" msgstr "Vhodne naprave" #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 -#, fuzzy msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Zvok na @HOSTNAME@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370 src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "Predor za %s@%s" +msgstr "Prehod za %s@%s" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "Predor do %s/%s" +msgstr "Prehod do %s/%s" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 -#, fuzzy msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Navidezno prostorsko pomivalno korito" +msgstr "Ponor navideznega prostorskega zvoka" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 #, fuzzy @@ -1226,47 +1229,38 @@ msgstr "" " " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" msgstr "Neznani model naprave" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 -#, fuzzy msgid "RAOP standard profile" msgstr "Standardni profil RAOP" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 -#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio" #: src/pulse/channelmap.c:105 -#, fuzzy msgid "Front Center" -msgstr "Sprednje središče" +msgstr "Spredaj, sredina" #: src/pulse/channelmap.c:106 -#, fuzzy msgid "Front Left" msgstr "Spredaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:107 -#, fuzzy msgid "Front Right" msgstr "Spredaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:109 -#, fuzzy msgid "Rear Center" -msgstr "Zadnje središče" +msgstr "Zadaj, sredina" #: src/pulse/channelmap.c:110 -#, fuzzy msgid "Rear Left" msgstr "Zadaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:111 -#, fuzzy msgid "Rear Right" msgstr "Zadaj desno" @@ -1275,216 +1269,174 @@ msgid "Subwoofer" msgstr "Nizkotonski zvočnik" #: src/pulse/channelmap.c:115 -#, fuzzy msgid "Front Left-of-center" msgstr "Spredaj levo od sredine" #: src/pulse/channelmap.c:116 -#, fuzzy msgid "Front Right-of-center" msgstr "Spredaj desno od sredine" #: src/pulse/channelmap.c:118 -#, fuzzy msgid "Side Left" -msgstr "Stran levo" +msgstr "Ob strani levo" #: src/pulse/channelmap.c:119 -#, fuzzy msgid "Side Right" -msgstr "Stran desno" +msgstr "Ob strani desno" #: src/pulse/channelmap.c:121 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Pomožno 0" +msgstr "Pomožni 0" #: src/pulse/channelmap.c:122 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Pomožno št. 1" +msgstr "Pomožni 1" #: src/pulse/channelmap.c:123 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Pomožno št. 2" +msgstr "Pomožni 2" #: src/pulse/channelmap.c:124 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Pomožno št. 3" +msgstr "Pomožni 3" #: src/pulse/channelmap.c:125 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Pomožno št. 4" +msgstr "Pomožni 4" #: src/pulse/channelmap.c:126 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Pomožno 5" +msgstr "Pomožni 5" #: src/pulse/channelmap.c:127 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Pomožno 6" +msgstr "Pomožni 6" #: src/pulse/channelmap.c:128 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Pomožno 7" +msgstr "Pomožni 7" #: src/pulse/channelmap.c:129 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Pomožno 8" +msgstr "Pomožni 8" #: src/pulse/channelmap.c:130 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Pomožno 9" +msgstr "Pomožni 9" #: src/pulse/channelmap.c:131 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Pomožno 10" +msgstr "Pomožni 10" #: src/pulse/channelmap.c:132 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Pomožno 11" +msgstr "Pomožni 11" #: src/pulse/channelmap.c:133 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Pomožno 12" +msgstr "Pomožni 12" #: src/pulse/channelmap.c:134 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Pomožno 13" +msgstr "Pomožni 13" #: src/pulse/channelmap.c:135 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Pomožno 14" +msgstr "Pomožni 14" #: src/pulse/channelmap.c:136 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Pomožno 15" +msgstr "Pomožni 15" #: src/pulse/channelmap.c:137 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Pomožno 16" +msgstr "Pomožni 16" #: src/pulse/channelmap.c:138 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Pomožno 17" +msgstr "Pomožni 17" #: src/pulse/channelmap.c:139 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Pomožno 18" +msgstr "Pomožni 18" #: src/pulse/channelmap.c:140 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Pomožno 19" +msgstr "Pomožni 19" #: src/pulse/channelmap.c:141 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Pomožno 20" +msgstr "Pomožni 20" #: src/pulse/channelmap.c:142 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Pomožno 21" +msgstr "Pomožni 21" #: src/pulse/channelmap.c:143 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Pomožno 22" +msgstr "Pomožni 22" #: src/pulse/channelmap.c:144 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Pomožno 23" +msgstr "Pomožni 23" #: src/pulse/channelmap.c:145 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Pomožno 24" +msgstr "Pomožni 24" #: src/pulse/channelmap.c:146 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Pomožno 25" +msgstr "Pomožni 25" #: src/pulse/channelmap.c:147 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Pomožno 26" +msgstr "Pomožni 26" #: src/pulse/channelmap.c:148 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Pomožno 27" +msgstr "Pomožni 27" #: src/pulse/channelmap.c:149 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Pomožno 28" +msgstr "Pomožni 28" #: src/pulse/channelmap.c:150 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Pomožno 29" +msgstr "Pomožni 29" #: src/pulse/channelmap.c:151 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Pomožno 30" +msgstr "Pomožni 30" #: src/pulse/channelmap.c:152 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Pomožno 31" +msgstr "Pomožni 31" #: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Na sredini zgoraj" #: src/pulse/channelmap.c:156 -#, fuzzy msgid "Top Front Center" -msgstr "Zgornja sprednja sredina" +msgstr "Zgoraj spredaj, sredina" #: src/pulse/channelmap.c:157 -#, fuzzy msgid "Top Front Left" msgstr "Zgoraj spredaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:158 -#, fuzzy msgid "Top Front Right" msgstr "Zgoraj spredaj desno" #: src/pulse/channelmap.c:160 -#, fuzzy msgid "Top Rear Center" -msgstr "Zgornja zadnja sredina" +msgstr "Zgoraj zadaj, sredina" #: src/pulse/channelmap.c:161 -#, fuzzy msgid "Top Rear Left" msgstr "Zgoraj zadaj levo" #: src/pulse/channelmap.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Rear Right" msgstr "Zgoraj zadaj desno" @@ -1496,88 +1448,78 @@ msgid "(invalid)" msgstr "(neveljavno)" #: src/pulse/channelmap.c:779 -#, fuzzy msgid "Surround 4.0" -msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0" +msgstr "Prostorski zvok 4.0" #: src/pulse/channelmap.c:785 -#, fuzzy msgid "Surround 4.1" -msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1" +msgstr "Prostorski zvok 4.1" #: src/pulse/channelmap.c:791 -#, fuzzy msgid "Surround 5.0" -msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0" +msgstr "Prostorski zvok 5.0" #: src/pulse/channelmap.c:797 -#, fuzzy msgid "Surround 5.1" -msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1" +msgstr "Prostorski zvok 5.1" #: src/pulse/channelmap.c:804 -#, fuzzy msgid "Surround 7.1" -msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1" +msgstr "Prostorski zvok 7.1" #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 -#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "xcb_connect() ni uspelo" +msgstr "xcb_connect() ni uspel" #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 -#, fuzzy msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() vrnjeno resnično" +msgstr "xcb_connection_has_error() je vrnil true" #: src/pulse/client-conf-x11.c:102 -#, fuzzy msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Razčlenitev podatkov o piškotkih ni uspela" #: src/pulse/context.c:717 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" +msgstr "fork(): %s" #: src/pulse/context.c:772 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "Waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" #: src/pulse/context.c:1488 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Prejeto sporočilo za neznano pripono »%s«" +msgstr "Prejeto sporočilo za neznano končnico »%s«" #: src/pulse/direction.c:37 -#, fuzzy msgid "input" -msgstr "Dovod" +msgstr "vhod" #: src/pulse/direction.c:39 msgid "output" msgstr "izhod" #: src/pulse/direction.c:41 -#, fuzzy msgid "bidirectional" -msgstr "Dvosmerno" +msgstr "dvosmerno" #: src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" msgstr "neveljavno" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e.g. " "happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native " "protocol. Don't do that.)" msgstr "" -"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ni v naši lasti (UID %d), ampak UID %d! (To se lahko na " -"primer zgodi, če se poskušate povezati z nekorenskim PulseAudio kot " -"korenskim uporabnikom prek izvornega protokola. Ne delajte tega.)" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ni v naši lasti (uiid %d), ampak v lasti uid %d (to se " +"lahko npr. zgodi, če se poskušate povezati z nekorenskim PulseAudio kot " +"korenski uporabnik prek izvornega protokola; ne počnite tega)!" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" @@ -1593,19 +1535,18 @@ msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Dostop do zaklepanja samodejnega drstenja ni mogoč." #: src/pulsecore/log.c:165 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Ciljne datoteke »%s« ni bilo mogoče odpreti." #: src/pulsecore/log.c:188 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"Poskušal odpreti ciljno datoteko '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s. %d\", vendar " -"vse ni uspelo." +"Poskus odpiranja ciljne datoteke »%s«, »%s.1«, »%s.2« ... »%s. %d«, vendar " +"nič ni uspelo." #: src/pulsecore/log.c:651 -#, fuzzy msgid "Invalid log target." msgstr "Neveljaven cilj dnevnika." @@ -1618,7 +1559,6 @@ msgid "Modem" msgstr "Modem" #: src/pulse/error.c:38 -#, fuzzy msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -1627,28 +1567,24 @@ msgid "Access denied" msgstr "Dostop je zavrnjen" #: src/pulse/error.c:40 -#, fuzzy msgid "Unknown command" -msgstr "Neznan ukaz %s" +msgstr "Neznan ukaz" #: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" #: src/pulse/error.c:42 -#, fuzzy msgid "Entity exists" -msgstr "Subjekt obstaja" +msgstr "Entiteta obstaja" #: src/pulse/error.c:43 -#, fuzzy msgid "No such entity" -msgstr "Noben tak subjekt" +msgstr "Ni takšne entitete" #: src/pulse/error.c:44 -#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena." +msgstr "Zavrnjena povezava" #: src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" @@ -1659,32 +1595,26 @@ msgid "Timeout" msgstr "Čas je potekel" #: src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "No authentication key" -msgstr "Brez ključa za preverjanje pristnosti" +msgstr "Ni ključa za preverjanje pristnosti" #: src/pulse/error.c:48 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" #: src/pulse/error.c:49 -#, fuzzy msgid "Connection terminated" -msgstr "Povezava je prekinjena" +msgstr "Povezava zaključena" #: src/pulse/error.c:50 -#, fuzzy msgid "Entity killed" -msgstr "Ubita entiteta" +msgstr "Entiteta uničena" #: src/pulse/error.c:51 -#, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "Neveljaven strežnik" #: src/pulse/error.c:52 -#, fuzzy msgid "Module initialization failed" msgstr "Inicializacija modula ni uspela" @@ -1693,81 +1623,71 @@ msgid "Bad state" msgstr "Slabo stanje" #: src/pulse/error.c:54 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "_Podatki" +msgstr "Ni podatkov" #: src/pulse/error.c:55 -#, fuzzy msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nezdružljiva različica protokola" #: src/pulse/error.c:56 -#, fuzzy msgid "Too large" -msgstr "Preveliko za predogled" +msgstr "Preveliko" #: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Možnost ni podprta" #: src/pulse/error.c:58 -#, fuzzy msgid "Unknown error code" -msgstr "Razčlenjevalnik telefonskih številk poroča o še neznani kodi napake." +msgstr "Neznana koda napake" #: src/pulse/error.c:59 -#, fuzzy msgid "No such extension" -msgstr "Po priponi" +msgstr "Takšna pripona ne obstaja" #: src/pulse/error.c:60 -#, fuzzy msgid "Obsolete functionality" msgstr "Zastarela funkcionalnost" #: src/pulse/error.c:61 -#, fuzzy msgid "Missing implementation" -msgstr "Manjkajoče izvajanje" +msgstr "Ni implementirano" #: src/pulse/error.c:62 -#, fuzzy msgid "Client forked" -msgstr "Stranka je razcepljena" +msgstr "Odjemalec je razvejal" #: src/pulse/error.c:63 -#, fuzzy msgid "Input/Output error" msgstr "Vhodno/izhodna napaka" #: src/pulse/error.c:64 -#, fuzzy msgid "Device or resource busy" -msgstr "Zaseden z napravo ali virom" +msgstr "Naprava ali vir je zasedena" #: src/pulse/sample.c:179 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: src/pulse/sample.c:191 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: src/pulse/sample.c:193 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: src/pulse/sample.c:195 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: src/pulse/sample.c:197 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" @@ -1777,76 +1697,71 @@ msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Odtok toka ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:139 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "Tok predvajanja je izpraznjen." +msgstr "Tok predvajanja je izčrpan." #: src/utils/pacat.c:150 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." msgstr "Odvajanje povezave s strežnikom." #: src/utils/pacat.c:163 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_begin_write() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_peek() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:324 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." msgstr "Tok je bil uspešno ustvarjen." #: src/utils/pacat.c:327 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:331 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "" -"Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, tlength=%u, prebuf = %u, " -"minreq=%u" +msgstr "Meritve medpomnilnika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf = %u, minreq=%u" #: src/utils/pacat.c:334 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Meritve medpomnilnika: največja dolžina=%u, fragsize=%u" +msgstr "Meritve medpomnilnika: maxlength=%u, fragsize=%u" #: src/utils/pacat.c:338 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Z uporabo vzorčnih specifikacij »%s«, zemljevida kanala »%s«." +msgstr "Uporabljena specifikacija vzorcev »%s«, preslikava kanalov »%s«." #: src/utils/pacat.c:342 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "Povezan z napravo %s (indeks: %u, začasno prekinjeno: %s)." +msgstr "Povezano z napravo %s (indeks: %u, začasno prekinjeno: %s)." #: src/utils/pacat.c:352 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Napaka toka: %s" #: src/utils/pacat.c:362 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Pretočna naprava je začasno prekinjena. %s" +msgstr "Pretočna naprava je začasno ustavljena. %s" #: src/utils/pacat.c:364 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Pretočno predvajanje naprave se je nadaljevalo. %s" +msgstr "Pretočna naprava ponovno deluje. %s" #: src/utils/pacat.c:372 #, c-format, fuzzy @@ -1859,55 +1774,50 @@ msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Prekoračitev toka. %s" #: src/utils/pacat.c:386 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Tok se je začel. %s" #: src/utils/pacat.c:393 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Pretok je premaknjen v napravo %s (%u, %szačasno prekinjeno). %s" +msgstr "Tok je premaknjen v napravo %s (%u, %s začasno prekinjeno). %s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " msgstr "ne " #: src/utils/pacat.c:400 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Spremenjeni so bili atributi medpomnilnika toka. %s" #: src/utils/pacat.c:415 -#, fuzzy msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: tok plute" +msgstr "Sklad zahtev za cork je prazen: sledi začepitev toka" #: src/utils/pacat.c:421 -#, fuzzy msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "Sklad zahtev za pluto je prazen: odklopni tok" +msgstr "Sklad zahtev za cork je prazen: sledi odčepitev toka" #: src/utils/pacat.c:425 -#, fuzzy msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." -msgstr "" -"Opozorilo: Prejeli ste več zahtev za odstranjevanje plute kot zahteve za " -"pluto." +msgstr "Opozorilo: Prejetih je več zahtev za uncork kot zahtev za cork." #: src/utils/pacat.c:450 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Vzpostavljena povezava. %s" #: src/utils/pacat.c:453 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_new() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:491 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:497 #, c-format, fuzzy @@ -1915,49 +1825,47 @@ msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "Pretoka monitorja ni bilo mogoče nastaviti: %s" #: src/utils/pacat.c:501 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Napaka povezave: %s" +msgstr "Spodletela povezava: %s" #: src/utils/pacat.c:557 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "Imam EOF." +msgstr "Prejet EOF." #: src/utils/pacat.c:581 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_write() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:605 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Pisanje() ni uspelo: %s" +msgstr "write() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:626 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Imam signal, izhod." +msgstr "Prejet signal, poteka izhod." #: src/utils/pacat.c:640 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Zakasnitev ni uspela: %s" +msgstr "Pridobivanje zakasnitve je spodletelo: %s" #: src/utils/pacat.c:645 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Čas: %0.3f sek; Zakasnitev: %0.0f uporaba." +msgstr "Čas: %0.3f s; zakasnitev: %0.0f usec." #: src/utils/pacat.c:666 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:676 #, c-format, fuzzy @@ -2073,28 +1981,24 @@ msgstr "" "INDEX.\n" #: src/utils/pacat.c:793 -#, fuzzy msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgstr "Predvajajte kodirane zvočne datoteke na zvočnem strežniku PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:797 -#, fuzzy msgid "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" "Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v " "datoteko." #: src/utils/pacat.c:801 -#, fuzzy msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or the " "specified file." msgstr "" -"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite v " -"STDOUT ali določeno datoteko." +"Zajemite zvočne podatke iz zvočnega strežnika PulseAudio in jih zapišite na " +"STDOUT ali v določeno datoteko." #: src/utils/pacat.c:805 -#, fuzzy msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound server." msgstr "" @@ -2102,88 +2006,82 @@ msgstr "" "strežniku PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:819 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"Pacat %s\n" -"Sestavljeno z libpulznim %s\n" -"Povezano z libpulznim %s\n" +"pacat %s\n" +"Prevedeno z libpulse %s\n" +"Povezano z libpulse %s\n" #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Neveljavno ime odjemalca »%s«" #: src/utils/pacat.c:867 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Neveljavno ime toka »%s«" #: src/utils/pacat.c:904 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Neveljaven zemljevid kanala '%s'" +msgstr "Neveljaven zemljevid kanala »%s«" #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Specifikacija neveljavne zakasnitve »%s«" +msgstr "Neveljavna specifikacija zakasnitve »%s«" #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Neveljavna časovna specifikacija procesa '%s'" +msgstr "Neveljavna specifikacija časa procesa »%s«" #: src/utils/pacat.c:966 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Neveljavna lastnost '%s'" +msgstr "Neveljavna lastnost »%s«" #: src/utils/pacat.c:985 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Neznana oblika zapisa datoteke %s." +msgstr "Neznana vrsta datoteke %s." #: src/utils/pacat.c:1000 -#, fuzzy msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "Argumenta za --monitor-stream ni bilo mogoče razčleniti" #: src/utils/pacat.c:1011 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" msgstr "Neveljavna specifikacija vzorca" #: src/utils/pacat.c:1021 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "Odpri »%s«" +msgstr "open(): %s" #: src/utils/pacat.c:1026 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "DUP2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" #: src/utils/pacat.c:1033 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "Preveč argumentov za %s" +msgstr "Preveč argumentov." #: src/utils/pacat.c:1044 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Vzorčne specifikacije za datoteko ni bilo mogoče ustvariti." +msgstr "Specifikacije vzorca za datoteko ni bilo mogoče ustvariti." #: src/utils/pacat.c:1082 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti." #: src/utils/pacat.c:1088 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from " "file." @@ -2192,164 +2090,134 @@ msgstr "" "datoteke." #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pacat.c:1100 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala iz datoteke ni bilo mogoče določiti." +msgstr "Opozorilo: preslikave kanalov iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pacat.c:1111 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Zemljevid kanala se ne ujema z vzorčnimi specifikacijami" +msgstr "Preslikava kanalov se ne ujema z vzorčnimi specifikacijami" #: src/utils/pacat.c:1122 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Opozorilo: zemljevida kanala ni bilo mogoče napisati v datoteko." +msgstr "Opozorilo: preslikave kanalov ni bilo mogoče zapisati v datoteko." #: src/utils/pacat.c:1137 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Odpiranje toka %s z vzorčno specifikacijo »%s« in zemljevidom kanala »%s«." +"Odpiranje toka %s s specifikacijo vzorca »%s« in preslikavo kanalov »%s«." #: src/utils/pacat.c:1138 -#, fuzzy msgid "recording" -msgstr "Poteka snemanje …" +msgstr "snemanje" #: src/utils/pacat.c:1138 -#, fuzzy msgid "playback" -msgstr "Predvajanje" +msgstr "predvajanje" #: src/utils/pacat.c:1162 -#, fuzzy msgid "Failed to set media name." msgstr "Imena medija ni bilo mogoče nastaviti." #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() ni uspelo." +msgstr "pa_mainloop_new() ni uspel." #: src/utils/pacat.c:1195 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() ni uspelo." +msgstr "io_new() ni uspel." #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() ni uspelo." +msgstr "pa_context_new() ni uspel." #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_connect() ni uspelo: %s" +msgstr "pa_context_connect() ni uspel: %s" #: src/utils/pacat.c:1216 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_rttime_new() ni uspelo." +msgstr "pa_context_rttime_new() ni uspel." #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() ni uspelo." +msgstr "pa_mainloop_run() ni uspel." #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 -#, fuzzy msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "IME [ARGS ...]" +msgstr "IME [ARGUMENTI ...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 src/utils/pactl.c:2651 #: src/utils/pactl.c:2652 -#, fuzzy msgid "NAME|#N" msgstr "IME|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2649 -#, fuzzy msgid "NAME" -msgstr "name" +msgstr "IME" #: src/utils/pacmd.c:54 -#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "IME|#N NOSILEC" +msgstr "IME|#N GLASNOST" #: src/utils/pacmd.c:55 -#, fuzzy msgid "#N VOLUME" msgstr "#N GLASNOST" #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 -#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "IME|#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:57 -#, fuzzy msgid "#N 1|0" msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 -#, fuzzy msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "IME|#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:59 -#, fuzzy msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "#N KLJUČ=VREDNOST" #: src/utils/pacmd.c:61 -#, fuzzy msgid "#N" -msgstr "_n²" +msgstr "#N" #: src/utils/pacmd.c:62 -#, fuzzy msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "IME SINK|#N" +msgstr "IME PONORA|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 -#, fuzzy msgid "NAME FILENAME" -msgstr "IME DATOTEKE" +msgstr "IME IMEDATOTEKE" #: src/utils/pacmd.c:66 -#, fuzzy msgid "PATHNAME" -msgstr "PATHNAME" +msgstr "IMEPOTI" #: src/utils/pacmd.c:67 -#, fuzzy msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "IME DATOTEKE SINK|#N" +msgstr "IMEDATOTEKE PONOR|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 -#, fuzzy msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "#N SINK|IZVIR" +msgstr "#N PONOR|VIR" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 -#, fuzzy msgid "1|0" msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 -#, fuzzy msgid "CARD PROFILE" msgstr "PROFIL KARTICE" #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 -#, fuzzy msgid "NAME|#N PORT" msgstr "IME|#N VRATA" @@ -2359,24 +2227,20 @@ msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "IME KARTICE|ODMIK VRAT #N KARTICE" #: src/utils/pacmd.c:75 -#, fuzzy msgid "TARGET" -msgstr "Tarča" +msgstr "CILJ" #: src/utils/pacmd.c:76 -#, fuzzy msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "ŠTEVILČNA RAVEN" +msgstr "ŠTEVILSKA-RAVEN" #: src/utils/pacmd.c:79 -#, fuzzy msgid "FRAMES" -msgstr "sličic" +msgstr "SLIČICE" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 -#, fuzzy msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "SPOROČILO PREJEMNIKA [MESSAGE_PARAMETERS]" +msgstr "PREJEMNIK SPOROČILO [PARAMETRI_SPOROČILA]" #: src/utils/pacmd.c:82 #, c-format, fuzzy @@ -2403,68 +2267,73 @@ msgstr "" "Povezano z libpulznim %s\n" #: src/utils/pacmd.c:143 -#, fuzzy msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "Noben demon PulseAudio se ne izvaja ali ne deluje kot session daemon." +msgstr "" +"Noben prikriti proces PulseAudio se ne izvaja ali ne deluje kot prikriti " +"proces seje." #: src/utils/pacmd.c:148 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "vtičnica(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, VTIČ_TOK, 0): %s" #: src/utils/pacmd.c:165 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "Poveži z: %s" +msgstr "connect(): %s" #: src/utils/pacmd.c:173 -#, fuzzy msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Ni uspelo ubiti PulseAudio daemon." +msgstr "Ni uspelo ubiti prikritega procesa PulseAudio." #: src/utils/pacmd.c:181 -#, fuzzy msgid "Daemon not responding." -msgstr "Daemon se ne odziva." +msgstr "Prikriti proces se ne odziva." #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: »%s«" +msgstr "write(): %s" #: src/utils/pacmd.c:269 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "Anketa(): %s" +msgstr "poll(): %s" #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "Preberi: %s" +msgstr "read(): %s" #: src/utils/pactl.c:183 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Statističnih podatkov ni bilo mogoče dobiti: %s" +msgstr "Statističnih podatkov ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:199 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "Trenutno v uporabi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Trenutno v uporabi: %u blokov, ki vsebujejo skupno %s bajtov.\n" +msgstr[1] "Trenutno v uporabi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" +msgstr[2] "Trenutno v uporabi: %u bloka, ki vsebujeta skupno %s bajtov.\n" +msgstr[3] "Trenutno v uporabi: %u bloki, ki vsebujejo skupno %s bajtov.\n" #: src/utils/pactl.c:205 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr[0] "" -"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" +"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u blokov, ki vsebujejo skupno %s " +"bajtov.\n" msgstr[1] "" +"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u blok, ki vsebuje skupno %s bajtov.\n" msgstr[2] "" +"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u bloka, ki vsebujeta skupno %s " +"bajtov.\n" msgstr[3] "" +"Dodeljeno v celotni življenjski dobi: %u bloki, ki vsebujejo skupno %s " +"bajtov.\n" #: src/utils/pactl.c:211 #, c-format, fuzzy @@ -2477,9 +2346,9 @@ msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Informacij o strežniku ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s:\n" +msgstr "%s\n" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format, fuzzy @@ -2522,14 +2391,12 @@ msgstr "" "Piškotek: %04x:%04x\n" #: src/utils/pactl.c:320 -#, fuzzy msgid "availability unknown" msgstr "neznana razpoložljivost" #: src/utils/pactl.c:321 -#, fuzzy msgid "available" -msgstr "Na voljo {}" +msgstr "na voljo" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" @@ -2540,23 +2407,20 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: src/utils/pactl.c:332 -#, fuzzy msgid "Aux" -msgstr "Zunanji\\1 vhod" +msgstr "Zunanji vhod" #: src/utils/pactl.c:335 msgid "Line" msgstr "Linijski" #: src/utils/pactl.c:336 -#, fuzzy msgid "Mic" -msgstr "Mic" +msgstr "Mikrofon" #: src/utils/pactl.c:338 -#, fuzzy msgid "Handset" -msgstr "Slušalko" +msgstr "Slušalka" #: src/utils/pactl.c:339 #, fuzzy @@ -2564,14 +2428,12 @@ msgid "Earpiece" msgstr "Slušalko" #: src/utils/pactl.c:340 -#, fuzzy msgid "SPDIF" msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:341 -#, fuzzy msgid "HDMI" -msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" @@ -2590,18 +2452,17 @@ msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Analogni prostorski prostor 5.0" +msgstr "Analogno" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Informacij o umivalniku ni bilo mogoče dobiti: %s" +msgstr "Podatkov o ponoru ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:664 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2621,54 +2482,53 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Pomivalno korito #%u\n" -"\tDržava: %s\n" +"Ponor #%u\n" +"\tStanje: %s\n" "\tIme: %s\n" "\tOpis: %s\n" -"\tVoznik: %s\n" +"\tGonilnik: %s\n" "\tSpecifikacija vzorca: %s\n" -"\tZemljevid kanala: %s\n" +"\tPreslikava kanalov: %s\n" "\tModul lastnika: %u\n" "\tIzklop zvoka: %s\n" -"\tProstornina: %s\n" -"\t ravnotežje %0.2f\n" -"\tOsnovna prostornina: %s\n" +"\tGlasnost: %s\n" +"\t ravnovesje %0.2f\n" +"\tOsnovna glasnost: %s\n" "\tVir monitorja: %s\n" -"\tZakasnitev: %0.0f usec, konfiguriran %0.0f usec\n" -"\tZastave: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tZakasnitev: %0.0f usec, nastavljeno %0.0f usec\n" +"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tLastnosti:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tVrata\n" +msgstr "\tVrata:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, prednost: %u%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 -#, fuzzy msgid ", availability group: " msgstr ", skupina razpoložljivosti: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tAktivno pristanišče: %s\n" +msgstr "\tAktivna vrata: %s\n" #: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tJezikovna določila\n" +msgstr "\tVrste zapisa:\n" #: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 #: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Izvornih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s" +msgstr "Podatkov o viru ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:849 #, c-format, fuzzy @@ -2718,12 +2578,12 @@ msgid "n/a" msgstr "ni na voljo" #: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Informacij o modulu ni bilo mogoče pridobiti: %s" +msgstr "Podatkov o modulu ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:976 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2740,12 +2600,12 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1002 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Podatkov o strankah ni bilo mogoče pridobiti: %s" +msgstr "Podatkov o odjemalcu ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1056 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2753,19 +2613,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Naročnik #%u\n" -"\tVoznik: %s\n" +"Odjemalec #%u\n" +"\tGonilnik: %s\n" "\tModul lastnika: %s\n" "\tLastnosti:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1168 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Podatki o kartici niso bili pridobljeni: %s" +msgstr "Podatkov o kartici ni bilo moč pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1224 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2776,36 +2636,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kartica #%u\n" "\tIme: %s\n" -"\tVoznik: %s\n" +"\tGonilnik: %s\n" "\tModul lastnika: %s\n" "\tLastnosti:\n" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1238 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tProfili …\n" +msgstr "\tProfili:\n" #: src/utils/pactl.c:1240 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "\t\t%s: %s (ponori: %u, viri: %u, prednost: %u, na voljo: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktivni profil: %s\n" #: src/utils/pactl.c:1254 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: % usec%s%s, %s)\n" msgstr "" -"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioriteta: %u, odmik zakasnitve: % " -"uporabe%s%s, %s)\n" -"\n" +"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioriteta: %u, odmik zakasnitve: % usec%s%s, " +"%s)\n" #: src/utils/pactl.c:1261 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" @@ -2814,14 +2673,14 @@ msgstr "" "\t\t\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1265 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tDel profila(-ov): %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Informacij o vhodu za pomivalno korito ni bilo mogoče pridobiti: %s" +msgstr "Podatkov o vhodu za ponor ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 #, c-format, fuzzy @@ -2907,9 +2766,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1536 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Vzorčnih informacij ni bilo mogoče pridobiti: %s" +msgstr "Informacij o vzorcu ni bilo mogoče pridobiti: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 #, c-format, fuzzy @@ -2941,9 +2800,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Dejanje domenskega brskalnika Avahi je spodletelo: %s" +msgstr "Neuspeh: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 #, c-format, fuzzy @@ -2971,12 +2830,12 @@ msgstr "" "predmet JSON" #: src/utils/pactl.c:1800 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "Modul ni uspel: modul ni bil naložen %s" +msgstr "Modula ni uspelo odložiti: modul %s ni bil naložen" #: src/utils/pactl.c:1818 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas channel(s) " "supported = %d\n" @@ -2985,113 +2844,102 @@ msgid_plural "" "supported = %d\n" msgstr[0] "" "Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d " -"kanal, medtem ko so podprti kanali = %d\n" +"kanalov, medtem ko je podprtih kanalov = %d\n" msgstr[1] "" +"Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d " +"kanal, medtem ko je podprtih kanalov = %d\n" msgstr[2] "" +"Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d " +"kanala, medtem ko je podprtih kanalov = %d\n" msgstr[3] "" +"Glasnosti ni bilo mogoče nastaviti: glasnost ste poskušali nastaviti za %d " +"kanale, medtem ko je podprtih kanalov = %d\n" #: src/utils/pactl.c:2107 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Vzorca ni bilo mogoče naložiti: %s" #: src/utils/pactl.c:2124 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Predčasen konec datoteke." +msgstr "Prezgodnji konec datoteke" #: src/utils/pactl.c:2144 -#, fuzzy msgid "new" -msgstr "Nov" +msgstr "novo" #: src/utils/pactl.c:2147 -#, fuzzy msgid "change" -msgstr "Spremeni:" +msgstr "spremeni" #: src/utils/pactl.c:2150 msgid "remove" msgstr "odstrani" #: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "(neznano)" +msgstr "neznano" #: src/utils/pactl.c:2161 -#, fuzzy msgid "sink" -msgstr "Prednost naj ima zvočni odtok GStreamer" +msgstr "ponor" #: src/utils/pactl.c:2164 -#, fuzzy msgid "source" -msgstr "Ni takega vira" +msgstr "vir" #: src/utils/pactl.c:2167 -#, fuzzy msgid "sink-input" -msgstr "vhod za umivalnik" +msgstr "vhod-ponora" #: src/utils/pactl.c:2170 -#, fuzzy msgid "source-output" -msgstr "izhodni vir" +msgstr "izhod-vira" #: src/utils/pactl.c:2173 msgid "module" msgstr "modul" #: src/utils/pactl.c:2176 -#, fuzzy msgid "client" -msgstr "Odjemalec" +msgstr "odjemalec" #: src/utils/pactl.c:2179 -#, fuzzy msgid "sample-cache" -msgstr "Predpomnilnik vzorca" +msgstr "predpomnilnik-vzorca" #: src/utils/pactl.c:2182 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "_Strežnik" +msgstr "strežnik" #: src/utils/pactl.c:2185 -#, fuzzy msgid "card" -msgstr "Karte" +msgstr "kartica" #: src/utils/pactl.c:2206 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "Dogodek '%s' na %s #%u\n" +msgstr "Dogodek »%s« na %s #%u\n" #: src/utils/pactl.c:2514 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Imam SIGINT, izhod." +msgstr "Prejet SIGINT, izhod." #: src/utils/pactl.c:2547 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Neveljavna specifikacija prostornine" +msgstr "Neveljavna specifikacija glasnosti" #: src/utils/pactl.c:2581 -#, fuzzy msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "Prostornina zunaj dovoljenega območja.\n" +msgstr "Glasnost je izven dovoljenega obsega.\n" #: src/utils/pactl.c:2594 -#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "Neveljavno število specifikacij količine.\n" +msgstr "Neveljavno število specifikacij glasnosti.\n" #: src/utils/pactl.c:2606 -#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "Nedosledna specifikacija količine.\n" +msgstr "Nedosledna specifikacija glasnosti.\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -3102,44 +2950,36 @@ msgstr "Nedosledna specifikacija količine.\n" #: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 #: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 #: src/utils/pactl.c:2660 -#, fuzzy msgid "[options]" -msgstr "Možnosti …" +msgstr "[možnosti]" #: src/utils/pactl.c:2638 -#, fuzzy msgid "[TYPE]" -msgstr "&Vrsta:" +msgstr "[VRSTA]" #: src/utils/pactl.c:2640 -#, fuzzy msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "IME DATOTEKE [IME]" +msgstr "IMEDATOTEKE [IME]" #: src/utils/pactl.c:2641 -#, fuzzy msgid "NAME [SINK]" -msgstr "IME [SINK]" +msgstr "IME [PONOR]" #: src/utils/pactl.c:2653 -#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "IME|#N NOSILEC [NOSILEC ...]" +msgstr "IME|#N GLASNOST [GLASNOST ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 -#, fuzzy msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "#N GLASNOST [ZVEZEK ...]" +msgstr "#N GLASNOST [GLASNOST ...]" #: src/utils/pactl.c:2655 -#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "IME|#N 1|0|preklopi" +msgstr "IME|#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2656 -#, fuzzy msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "#N 1|0|preklopi" +msgstr "#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2657 #, fuzzy @@ -3179,83 +3019,71 @@ msgstr "" " -n, --ime-odjemalca=IME Kako poklicati tega odjemalca na strežniku\n" #: src/utils/pactl.c:2707 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"PCtl %s\n" -"Sestavljeno z libpulznim %s\n" -"Povezano z libpulznim %s\n" +"pactl %s\n" +"Prevedeno z libpulse %s\n" +"Povezano z libpulse %s\n" #: src/utils/pactl.c:2751 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Invalid format value '%s'" -msgstr "Neveljavna vrednost formata '%s'" +msgstr "Neveljavna vrednost oblike »%s«" #: src/utils/pactl.c:2778 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "Ne določite ničesar ali enega od njih: %s" +msgstr "Ne določite ničesar ali eno od naslednjih: %s" #: src/utils/pactl.c:2788 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Navedite vzorčno datoteko za nalaganje" #: src/utils/pactl.c:2801 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." msgstr "Zvočne datoteke ni bilo mogoče odpreti." #: src/utils/pactl.c:2813 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Opozorilo: Specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti." +msgstr "Opozorilo: specifikacije vzorca iz datoteke ni bilo mogoče določiti." #: src/utils/pactl.c:2823 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Določiti morate vzorčno ime za predvajanje" +msgstr "Določiti morate ime vzorca za predvajanje" #: src/utils/pactl.c:2835 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Določiti morate vzorčno ime, ki ga želite odstraniti" +msgstr "Določiti morate ime vzorca, ki ga želite odstraniti" #: src/utils/pactl.c:2844 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Določiti morate vhodni kazalec pomivalnega korita in umivalnik" +msgstr "Določiti morate vhodni indeks ponora in ponor" #: src/utils/pactl.c:2854 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Določiti morate izvorni izhodni indeks in vir" +msgstr "Določiti morate izhodni indeks vira in vir" #: src/utils/pactl.c:2869 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Določiti morate ime modula in argumente." #: src/utils/pactl.c:2889 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Določiti morate indeks modula ali ime" #: src/utils/pactl.c:2902 -#, fuzzy msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "Določite lahko več kot en umivalnik. Določiti morate logično vrednost." +msgstr "Določite lahko več kot en ponor. Določiti morate logično vrednost." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 -#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Neveljavna prekinitev specifikacije." +msgstr "Neveljavna specifikacija začasne prekinitve." #: src/utils/pactl.c:2922 -#, fuzzy msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." msgstr "Določite lahko samo en vir. Določiti morate logično vrednost." @@ -3280,9 +3108,8 @@ msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Določiti morate izvorno ime/indeks in ime vrat" #: src/utils/pactl.c:2985 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Določiti morate izvorno ime" +msgstr "Določiti morate ime vira" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 #, fuzzy @@ -3325,11 +3152,10 @@ msgid "Invalid source output index" msgstr "Neveljaven izvorni izhodni indeks" #: src/utils/pactl.c:3086 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Določiti morate ime/kazalo ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali " -"»preklopi«)" +"Določiti morate ime/kazalo ponora in dejanje izklopa zvoka (0, 1 ali »toggle«" +" t.j. preklopi)" #: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 #: src/utils/pactl.c:3154 @@ -3364,12 +3190,10 @@ msgstr "" "»preklopi«)" #: src/utils/pactl.c:3149 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Neveljavna specifikacija izhodnega indeksa vira" #: src/utils/pactl.c:3162 -#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" msgstr "Določiti morate vsaj pot predmeta in ime sporočila" @@ -3383,67 +3207,62 @@ msgstr "" "parametri sporočila podani kot en niz." #: src/utils/pactl.c:3182 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats" msgstr "" -"Določiti morate kazalo ponora in seznam podprtih formatov, ločenih s " -"podpičjem" +"Določiti morate indeks ponora in seznam podprtih zapisov, ločenih s podpičjem" #: src/utils/pactl.c:3194 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice, ime vrat in odmik zakasnitve" +msgstr "Določiti morate ime/indeks kartice, ime vrat in zamik zakasnitve" #: src/utils/pactl.c:3201 -#, fuzzy msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Odmika zakasnitve ni bilo mogoče razčleniti" #: src/utils/pactl.c:3213 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Veljaven ukaz ni določen." +msgstr "Ni določen veljaven ukaz." #: src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)\n" +msgstr "fork(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:92 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "Execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:111 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Nenadaljevanje: %s\n" +msgstr "Neuspelo nadaljevanje: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Nezačasna ustavitev: %s\n" +msgstr "Neuspela začasna ustavitev: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:170 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "OPOZORILO: Zvočni strežnik ni lokalen in ni začasno ustavljen.\n" +msgstr "OPOZORILO: Zvočni strežnik ni krajeven, ne bo začasno ustavljen.\n" #: src/utils/pasuspender.c:183 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Napaka povezave: %s\n" +msgstr "Neuspela povezava: %s\n" #: src/utils/pasuspender.c:201 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Imam SIGINT, izhod.\n" +msgstr "Prejet SIGINT, izhod.\n" #: src/utils/pasuspender.c:219 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "OPOZORILO: Otroški proces se zaključi s signalnim %u\n" +msgstr "OPOZORILO: Podrejeni proces zaključen s signalom %u\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format, fuzzy @@ -3524,7 +3343,7 @@ msgid "Server: %s\n" msgstr "Strežnik: %s\n" #: src/utils/pax11publish.c:112 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Vir: %s\n"