i18n: update the Lithuanian translation

This commit is contained in:
Moo 2017-08-15 08:41:59 +03:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 464b949059
commit 23f46f1d1c

388
po/lt.po
View file

@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Moo, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 23:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -260,79 +260,79 @@ msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei nu"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "pipe() nepavyko: %s"
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nepavyko: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nepavyko: %s"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko."
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nepavyko."
#: ../src/daemon/main.c:1090
#: ../src/daemon/main.c:1092
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos."
#: ../src/daemon/main.c:1095
#: ../src/daemon/main.c:1097
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti."
@ -602,8 +602,8 @@ msgid "Line In"
msgstr "Įvadinė linija"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
@ -664,8 +664,8 @@ msgid "No Bass Boost"
msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
msgid "Speaker"
msgstr "Garsiakalbis"
@ -819,40 +819,48 @@ msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)"
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analoginė dvipusė mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analoginė dvipusė stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Daugiakanalė dvipusė"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Dvipusė stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2319
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1965
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2005
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s išvestis"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s įvestis"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -869,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -933,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
@ -946,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@ -959,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -972,85 +980,85 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
msgid "Handsfree"
msgstr "Laisvų rankų įranga"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
msgid "Headphone"
msgstr "Ausinė"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
msgid "Portable"
msgstr "Portatyvi sistema"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
msgid "Car"
msgstr "Automobilis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2137
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Bluetooth išvestis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1756
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1762
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Bluetooth įvestis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2181
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2193
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2205
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telefoninė dvipusė (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2218
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Laisvų rankų įrangos tinklų sietuvas"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1802
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1842
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)"
@ -1107,10 +1115,10 @@ msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų "
"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis turėtų būti automatiškai "
"įkeliamas> use_volume_sharing=<yes arba no> "
"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> "
"use_volume_sharing=<yes arba no> "
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>"
@ -1121,27 +1129,30 @@ msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
"channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
"plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
"input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
"output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<įvesties "
"kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio pavadinimas> label=<ladspa įskiepio "
"etiketė> control=<kableliais atskirtų įvesties valdymo reikšmių sąrašas> "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> "
"plugin=<ladspa įskiepio pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> "
"control=<kableliais atskirtų įvesties valdymo reikšmių sąrašas> "
"input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA įvesties prievadų "
"pavadinimų sąrašas> output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA "
"išvesties prievadų pavadinimų sąrašas> "
"išvesties prievadų pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis "
"bus įkeliamas automatiškai> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
msgid "Null Output"
msgstr "Nulinė išvestis"
@ -1169,8 +1180,8 @@ msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@"
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s"
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Tunelis į %s/%s"
@ -1182,16 +1193,19 @@ msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
"left_hrir.wav "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų "
"schema> use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> "
"hrir=/kelias/iki/left_hrir.wav "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
"use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/"
"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
"automatiškai> "
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -1402,17 +1416,13 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Viršutinė galinė dešinioji"
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
#: ../src/pulse/sample.c:174 ../src/pulse/volume.c:294
#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
#: ../src/pulse/volume.c:431
#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
#: ../src/pulse/volume.c:443
msgid "(invalid)"
msgstr "(neteisinga)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Erdvinė 4.0"
@ -1476,7 +1486,7 @@ msgstr "dvikryptė"
msgid "invalid"
msgstr "neteisinga"
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1837
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
@ -1517,11 +1527,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid log target."
msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis."
#: ../src/pulsecore/sink.c:3459
#: ../src/pulsecore/sink.c:3466
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Įtaisytas garsas"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3464
#: ../src/pulsecore/sink.c:3471
msgid "Modem"
msgstr "Modemas"
@ -1633,208 +1643,208 @@ msgstr "Įvesties/Išvesties klaida"
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas"
#: ../src/pulse/sample.c:176
#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %ukan. %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:188
#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:190
#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:192
#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:194
#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/utils/pacat.c:117
#: ../src/utils/pacat.c:134
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:122
#: ../src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas."
#: ../src/utils/pacat.c:133
#: ../src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu."
#: ../src/utils/pacat.c:146
#: ../src/utils/pacat.c:163
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:210
#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:340
#: ../src/utils/pacat.c:324
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas."
#: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/pacat.c:327
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
#: ../src/utils/pacat.c:331
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:350
#: ../src/utils/pacat.c:334
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:354
#: ../src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:358
#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)."
#: ../src/utils/pacat.c:368
#: ../src/utils/pacat.c:352
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Srauto klaida: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:378
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:380
#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:388
#: ../src/utils/pacat.c:372
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:395
#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Srauto perpildymas. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:402
#: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Srautas paleistas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:409
#: ../src/utils/pacat.c:393
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:409
#: ../src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "ne "
#: ../src/utils/pacat.c:416
#: ../src/utils/pacat.c:400
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:415
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas"
#: ../src/utils/pacat.c:437
#: ../src/utils/pacat.c:421
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas"
#: ../src/utils/pacat.c:441
#: ../src/utils/pacat.c:425
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo."
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Ryšys užmegztas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:469
#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:507
#: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:513
#: ../src/utils/pacat.c:497
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:517
#: ../src/utils/pacat.c:501
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s"
#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:563
#: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF."
msgstr "Gauta EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:600
#: ../src/utils/pacat.c:581
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:621
#: ../src/utils/pacat.c:626
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Gautas signalas, išeinama."
#: ../src/utils/pacat.c:635
#: ../src/utils/pacat.c:640
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:640
#: ../src/utils/pacat.c:645
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek."
#: ../src/utils/pacat.c:661
#: ../src/utils/pacat.c:666
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:671
#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1966,17 +1976,17 @@ msgstr ""
" --monitor-stream=INDEKSAS Įrašyti iš rinktuvo įvesties su "
"indeksu INDEKSAS.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:788
#: ../src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus."
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą."
#: ../src/utils/pacat.c:796
#: ../src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
@ -1984,14 +1994,14 @@ msgstr ""
"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT "
"ar nurodytą failą."
#: ../src/utils/pacat.c:800
#: ../src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
msgstr ""
"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo."
#: ../src/utils/pacat.c:814
#: ../src/utils/pacat.c:819
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -2002,72 +2012,72 @@ msgstr ""
"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
"Susieta su libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:862
#: ../src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:899
#: ../src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:961
#: ../src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neteisinga savybė \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:980
#: ../src/utils/pacat.c:985
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nežinomas failo formatas %s."
#: ../src/utils/pacat.c:995
#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
#: ../src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija"
#: ../src/utils/pacat.c:1016
#: ../src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1021
#: ../src/utils/pacat.c:1026
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1028
#: ../src/utils/pacat.c:1033
msgid "Too many arguments."
msgstr "Pernelyg daug argumentų."
#: ../src/utils/pacat.c:1039
#: ../src/utils/pacat.c:1044
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją."
#: ../src/utils/pacat.c:1065
#: ../src/utils/pacat.c:1070
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1071
#: ../src/utils/pacat.c:1076
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@ -2075,63 +2085,63 @@ msgstr ""
"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš "
"failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją."
#: ../src/utils/pacat.c:1083
#: ../src/utils/pacat.c:1088
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1094
#: ../src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos"
#: ../src/utils/pacat.c:1105
#: ../src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą."
#: ../src/utils/pacat.c:1120
#: ../src/utils/pacat.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema."
#: ../src/utils/pacat.c:1121
#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
msgstr "įrašymas"
#: ../src/utils/pacat.c:1121
#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "playback"
msgstr "atkūrimas"
#: ../src/utils/pacat.c:1145
#: ../src/utils/pacat.c:1150
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo."
#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1175
#: ../src/utils/pacat.c:1183
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1196
#: ../src/utils/pacat.c:1204
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko."