i18n: update the Lithuanian translation

This commit is contained in:
Moo 2017-08-15 08:41:59 +03:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 464b949059
commit 23f46f1d1c

388
po/lt.po
View file

@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Moo, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 02:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-25 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 23:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -260,79 +260,79 @@ msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą" msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"." msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s" msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s" msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei nu" "Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei nu"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n" msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "pipe() nepavyko: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nepavyko: %s" msgstr "fork() nepavyko: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nepavyko: %s" msgstr "read() nepavyko: %s"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko."
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nepavyko." msgstr "pa_core_new() nepavyko."
#: ../src/daemon/main.c:1090 #: ../src/daemon/main.c:1092
msgid "Failed to initialize daemon." msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos." msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos."
#: ../src/daemon/main.c:1095 #: ../src/daemon/main.c:1097
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti." msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti."
@ -602,8 +602,8 @@ msgid "Line In"
msgstr "Įvadinė linija" msgstr "Įvadinė linija"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas" msgstr "Mikrofonas"
@ -664,8 +664,8 @@ msgid "No Bass Boost"
msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo" msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Garsiakalbis" msgstr "Garsiakalbis"
@ -819,40 +819,48 @@ msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)"
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)" msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
msgid "Analog Mono Duplex" msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analoginė dvipusė mono" msgstr "Analoginė dvipusė mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
msgid "Analog Stereo Duplex" msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analoginė dvipusė stereo" msgstr "Analoginė dvipusė stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)" msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
msgid "Multichannel Duplex" msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Daugiakanalė dvipusė" msgstr "Daugiakanalė dvipusė"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Dvipusė stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2319 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1965 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2005
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
#, c-format #, c-format
msgid "%s Output" msgid "%s Output"
msgstr "%s išvestis" msgstr "%s išvestis"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
#, c-format #, c-format
msgid "%s Input" msgid "%s Input"
msgstr "%s įvestis" msgstr "%s įvestis"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -869,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis " "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis " "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -933,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." "klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
@ -946,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." "klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@ -959,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." "klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -972,85 +980,85 @@ msgstr ""
"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." "klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu" msgstr "Ausinės su mikrofonu"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
msgid "Handsfree" msgid "Handsfree"
msgstr "Laisvų rankų įranga" msgstr "Laisvų rankų įranga"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
msgid "Headphone" msgid "Headphone"
msgstr "Ausinė" msgstr "Ausinė"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
msgid "Portable" msgid "Portable"
msgstr "Portatyvi sistema" msgstr "Portatyvi sistema"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "Automobilis" msgstr "Automobilis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
msgid "HiFi" msgid "HiFi"
msgstr "HiFi" msgstr "HiFi"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefonas" msgstr "Telefonas"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2137 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
msgid "Bluetooth Output" msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Bluetooth išvestis" msgstr "Bluetooth išvestis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1756
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1762
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
msgid "Bluetooth Input" msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Bluetooth įvestis" msgstr "Bluetooth įvestis"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP)" msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2193 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP)" msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2205 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telefoninė dvipusė (HSP/HFP)" msgstr "Telefoninė dvipusė (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2218 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
msgid "Handsfree Gateway" msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Laisvų rankų įrangos tinklų sietuvas" msgstr "Laisvų rankų įrangos tinklų sietuvas"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)" msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1802 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1842
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)" msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)" msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)" msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)"
@ -1107,10 +1115,10 @@ msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " "sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> " "sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų " "rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų "
"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis turėtų būti automatiškai " "schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> "
"įkeliamas> use_volume_sharing=<yes arba no> " "use_volume_sharing=<yes arba no> "
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>" msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>"
@ -1121,27 +1129,30 @@ msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
msgid "" msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
"LADSPA port names> " "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
msgstr "" msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " "sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> " "master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<įvesties " "filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
"kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio pavadinimas> label=<ladspa įskiepio " "channels=<kanalų skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> "
"etiketė> control=<kableliais atskirtų įvesties valdymo reikšmių sąrašas> " "plugin=<ladspa įskiepio pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> "
"control=<kableliais atskirtų įvesties valdymo reikšmių sąrašas> "
"input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA įvesties prievadų " "input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA įvesties prievadų "
"pavadinimų sąrašas> output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA " "pavadinimų sąrašas> output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA "
"išvesties prievadų pavadinimų sąrašas> " "išvesties prievadų pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis "
"bus įkeliamas automatiškai> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
msgid "Clocked NULL sink" msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas" msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
msgid "Null Output" msgid "Null Output"
msgstr "Nulinė išvestis" msgstr "Nulinė išvestis"
@ -1169,8 +1180,8 @@ msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@"
msgid "Tunnel for %s@%s" msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s" msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s"
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s" msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Tunelis į %s/%s" msgstr "Tunelis į %s/%s"
@ -1182,16 +1193,19 @@ msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
msgid "" msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
"left_hrir.wav " "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> "
msgstr "" msgstr ""
"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " "sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> " "master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų " "filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
"schema> use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> " "channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
"hrir=/kelias/iki/left_hrir.wav " "use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/"
"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
"automatiškai> "
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -1402,17 +1416,13 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Viršutinė galinė dešinioji" msgstr "Viršutinė galinė dešinioji"
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
#: ../src/pulse/sample.c:174 ../src/pulse/volume.c:294 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
#: ../src/pulse/volume.c:431 #: ../src/pulse/volume.c:443
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(neteisinga)" msgstr "(neteisinga)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:780 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0" msgid "Surround 4.0"
msgstr "Erdvinė 4.0" msgstr "Erdvinė 4.0"
@ -1476,7 +1486,7 @@ msgstr "dvikryptė"
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "neteisinga" msgstr "neteisinga"
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1837 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
@ -1517,11 +1527,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid log target." msgid "Invalid log target."
msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis." msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis."
#: ../src/pulsecore/sink.c:3459 #: ../src/pulsecore/sink.c:3466
msgid "Built-in Audio" msgid "Built-in Audio"
msgstr "Įtaisytas garsas" msgstr "Įtaisytas garsas"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3464 #: ../src/pulsecore/sink.c:3471
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Modemas" msgstr "Modemas"
@ -1633,208 +1643,208 @@ msgstr "Įvesties/Išvesties klaida"
msgid "Device or resource busy" msgid "Device or resource busy"
msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas" msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas"
#: ../src/pulse/sample.c:176 #: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "%s %uch %uHz" msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %ukan. %uHz" msgstr "%s %ukan. %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:188 #: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f GiB" msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:190 #: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f MiB" msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:192 #: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f KiB" msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:194 #: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "%u B" msgstr "%u B"
#: ../src/utils/pacat.c:117 #: ../src/utils/pacat.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s" msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s" msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:122 #: ../src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained." msgid "Playback stream drained."
msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas." msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas."
#: ../src/utils/pacat.c:133 #: ../src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server." msgid "Draining connection to server."
msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu." msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu."
#: ../src/utils/pacat.c:146 #: ../src/utils/pacat.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s" msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:169 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:340 #: ../src/utils/pacat.c:324
msgid "Stream successfully created." msgid "Stream successfully created."
msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas." msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas."
#: ../src/utils/pacat.c:343 #: ../src/utils/pacat.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:347 #: ../src/utils/pacat.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:350 #: ../src/utils/pacat.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:354 #: ../src/utils/pacat.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"." msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:358 #: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)." msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)."
#: ../src/utils/pacat.c:368 #: ../src/utils/pacat.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s" msgid "Stream error: %s"
msgstr "Srauto klaida: %s" msgstr "Srauto klaida: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:378 #: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s" msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s" msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:380 #: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s" msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s" msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:388 #: ../src/utils/pacat.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s" msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s" msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:395 #: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s" msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Srauto perpildymas. %s" msgstr "Srauto perpildymas. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:402 #: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s" msgid "Stream started.%s"
msgstr "Srautas paleistas.%s" msgstr "Srautas paleistas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:409 #: ../src/utils/pacat.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s" msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:409 #: ../src/utils/pacat.c:393
msgid "not " msgid "not "
msgstr "ne " msgstr "ne "
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s" msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:431 #: ../src/utils/pacat.c:415
msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas" msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas"
#: ../src/utils/pacat.c:437 #: ../src/utils/pacat.c:421
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas" msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas"
#: ../src/utils/pacat.c:441 #: ../src/utils/pacat.c:425
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo." msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo."
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Ryšys užmegztas.%s" msgstr "Ryšys užmegztas.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:469 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:507 #: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:513 #: ../src/utils/pacat.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s" msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:517 #: ../src/utils/pacat.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s" msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s"
#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s" msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:563 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Gauta EOF." msgstr "Gauta EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:600 #: ../src/utils/pacat.c:581
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() nepavyko: %s" msgstr "write() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:621 #: ../src/utils/pacat.c:626
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Gautas signalas, išeinama." msgstr "Gautas signalas, išeinama."
#: ../src/utils/pacat.c:635 #: ../src/utils/pacat.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s" msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:640 #: ../src/utils/pacat.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek." msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek."
#: ../src/utils/pacat.c:661 #: ../src/utils/pacat.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:671 #: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1966,17 +1976,17 @@ msgstr ""
" --monitor-stream=INDEKSAS Įrašyti iš rinktuvo įvesties su " " --monitor-stream=INDEKSAS Įrašyti iš rinktuvo įvesties su "
"indeksu INDEKSAS.\n" "indeksu INDEKSAS.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:788 #: ../src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus." msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus."
#: ../src/utils/pacat.c:792 #: ../src/utils/pacat.c:797
msgid "" msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr "" msgstr ""
"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą." "Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą."
#: ../src/utils/pacat.c:796 #: ../src/utils/pacat.c:801
msgid "" msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file." "the specified file."
@ -1984,14 +1994,14 @@ msgstr ""
"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT " "Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT "
"ar nurodytą failą." "ar nurodytą failą."
#: ../src/utils/pacat.c:800 #: ../src/utils/pacat.c:805
msgid "" msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo." "Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo."
#: ../src/utils/pacat.c:814 #: ../src/utils/pacat.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -2002,72 +2012,72 @@ msgstr ""
"Sukompiliuota su libpulse %s\n" "Sukompiliuota su libpulse %s\n"
"Susieta su libpulse %s\n" "Susieta su libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\"" msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:862 #: ../src/utils/pacat.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\"" msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:899 #: ../src/utils/pacat.c:904
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\"" msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\"" msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\"" msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:961 #: ../src/utils/pacat.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neteisinga savybė \"%s\"" msgstr "Neteisinga savybė \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:980 #: ../src/utils/pacat.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nežinomas failo formatas %s." msgstr "Nežinomas failo formatas %s."
#: ../src/utils/pacat.c:995 #: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream" msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija" msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija"
#: ../src/utils/pacat.c:1016 #: ../src/utils/pacat.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1021 #: ../src/utils/pacat.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1028 #: ../src/utils/pacat.c:1033
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Pernelyg daug argumentų." msgstr "Pernelyg daug argumentų."
#: ../src/utils/pacat.c:1039 #: ../src/utils/pacat.c:1044
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją." msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją."
#: ../src/utils/pacat.c:1065 #: ../src/utils/pacat.c:1070
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nepavyko atverti garso failo." msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1071 #: ../src/utils/pacat.c:1076
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -2075,63 +2085,63 @@ msgstr ""
"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš " "Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš "
"failo." "failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją." msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją."
#: ../src/utils/pacat.c:1083 #: ../src/utils/pacat.c:1088
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo." msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo."
#: ../src/utils/pacat.c:1094 #: ../src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos" msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos"
#: ../src/utils/pacat.c:1105 #: ../src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą." msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą."
#: ../src/utils/pacat.c:1120 #: ../src/utils/pacat.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema." "Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema."
#: ../src/utils/pacat.c:1121 #: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "įrašymas" msgstr "įrašymas"
#: ../src/utils/pacat.c:1121 #: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "atkūrimas" msgstr "atkūrimas"
#: ../src/utils/pacat.c:1145 #: ../src/utils/pacat.c:1150
msgid "Failed to set media name." msgid "Failed to set media name."
msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo." msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo."
#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko." msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1175 #: ../src/utils/pacat.c:1183
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() nepavyko." msgstr "io_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() nepavyko." msgstr "pa_context_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s" msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1196 #: ../src/utils/pacat.c:1204
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko." msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko."
#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko." msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko."