i18n: Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2015-12-20 13:35:13 +02:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 613784d8ff
commit 22e5683bac

341
po/uk.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-10 23:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -489,25 +489,29 @@ msgstr ""
"Виконуємо докладнішу діагностику." "Виконуємо докладнішу діагностику."
#: ../src/daemon/main.c:712 #: ../src/daemon/main.c:712
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" #| msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit."
#: ../src/daemon/main.c:715 #: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" #| msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading!" "loading."
#: ../src/daemon/main.c:718 #: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" #| msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM."
#: ../src/daemon/main.c:723 #: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" #| msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу за відсутності активності!" "часу виходу, якщо немає активності."
#: ../src/daemon/main.c:756 #: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
@ -585,277 +589,302 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio"
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2291 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Вхід" msgstr "Вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
msgid "Docking Station Input" msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал док-станції" msgstr "Вхідний канал док-станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
msgid "Docking Station Microphone" msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон док-станції" msgstr "Мікрофон док-станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
msgid "Docking Station Line In" msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Лінійний вхід док-станції" msgstr "Лінійний вхід док-станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2483
msgid "Line In" msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід" msgstr "Лінійний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон" msgstr "Мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2400 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
msgid "Front Microphone" msgid "Front Microphone"
msgstr "Передній мікрофон" msgstr "Передній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2401 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
msgid "Rear Microphone" msgid "Rear Microphone"
msgstr "Задній мікрофон" msgstr "Задній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2402
msgid "External Microphone" msgid "External Microphone"
msgstr "Зовнішній мікрофон" msgstr "Зовнішній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2403 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
msgid "Internal Microphone" msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудований мікрофон" msgstr "Вбудований мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2404 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2484
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радіо" msgstr "Радіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2405 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2485
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Відео" msgstr "Відео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2406
msgid "Automatic Gain Control" msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматичне керування підсиленням" msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2407
msgid "No Automatic Gain Control" msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2408
msgid "Boost" msgid "Boost"
msgstr "Підсилення" msgstr "Підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2409
msgid "No Boost" msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення" msgstr "Без пісилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2410
msgid "Amplifier" msgid "Amplifier"
msgstr "Підсилювач" msgstr "Підсилювач"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2411
msgid "No Amplifier" msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача" msgstr "Без підсилювача"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2412
msgid "Bass Boost" msgid "Bass Boost"
msgstr "Підсилення басів" msgstr "Підсилення басів"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2413
msgid "No Bass Boost" msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без підсилення" msgstr "Без підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2414
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець" msgstr "Гучномовець"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2415 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2487
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники" msgstr "Аналогові навушники"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2373 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
msgid "Analog Input" msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогових вхід" msgstr "Аналогових вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
msgid "Dock Microphone" msgid "Dock Microphone"
msgstr "Мікрофон стикувальної станції" msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
msgid "Headset Microphone" msgid "Headset Microphone"
msgstr "Мікрофон гарнітури" msgstr "Мікрофон гарнітури"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2486
msgid "Analog Output" msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення" msgstr "Аналогове відтворення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2488
msgid "LFE on Separate Mono Output" msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2489
msgid "Line Out" msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід" msgstr "Лінійний вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2490
msgid "Analog Mono Output" msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід" msgstr "Аналоговий моно-вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2491
msgid "Speakers" msgid "Speakers"
msgstr "Гучномовці" msgstr "Гучномовці"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2492
msgid "HDMI / DisplayPort" msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2493
msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2494
msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2495
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2496
#| msgid "Multichannel"
msgid "Multichannel Input" msgid "Multichannel Input"
msgstr "Багатоканальний вхід" msgstr "Багатоканальний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2497
#| msgid "Multichannel"
msgid "Multichannel Output" msgid "Multichannel Output"
msgstr "Багатоканальний вихід" msgstr "Багатоканальний вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно" msgstr "Аналогове моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
msgid "Analog Stereo" msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео" msgstr "Аналогове стерео"
#. Note: Not translated to "Multichannel Input" - then the source name would be "Multichannel Input Input". #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
#. Same for multichannel-output.
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
msgid "Multichannel" msgid "Multichannel"
msgstr "Багатоканальний" msgstr "Багатоканальний"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
msgid "Analog Surround 2.1" msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
msgid "Analog Surround 3.0" msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
msgid "Analog Surround 3.1" msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
msgid "Analog Surround 4.0" msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
msgid "Analog Surround 4.1" msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
msgid "Analog Surround 5.0" msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
msgid "Analog Surround 5.1" msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021
msgid "Analog Surround 6.0" msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4022
msgid "Analog Surround 6.1" msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4023
msgid "Analog Surround 7.0" msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024
msgid "Analog Surround 7.1" msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4025
msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4026
msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4027
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4028
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4030
msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3923 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4031
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4054 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4162
msgid "Analog Mono Duplex" msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно" msgstr "Аналогове двобічне моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4055 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4163
msgid "Analog Stereo Duplex" msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео" msgstr "Аналогове двобічне стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4056 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4164
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4165
#| msgid "Multichannel"
msgid "Multichannel Duplex" msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Багатоканальний двобічний" msgstr "Багатоканальний двобічний"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4166
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:184 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:184
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
#, c-format #, c-format
msgid "%s Output" msgid "%s Output"
msgstr "вихід %s" msgstr "вихід %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4165 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4273
#, c-format #, c-format
msgid "%s Input" msgid "%s Input"
msgstr "вхід %s" msgstr "вхід %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
#, c-format
#| msgid ""
#| "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
#| "nothing to write!\n"
#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
#| "issue to the ALSA developers.\n"
#| "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
#| "returned 0 or another value < min_avail."
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
"даних для запису не виявлено!\n"
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -872,7 +901,31 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " "Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
#, c-format
#| msgid ""
#| "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
#| "nothing to read!\n"
#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
#| "issue to the ALSA developers.\n"
#| "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
#| "returned 0 or another value < min_avail."
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
"даних для читання не виявлено!\n"
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -1057,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " "Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
"буде нульовим" "буде нульовим"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:80 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output" msgid "Dummy Output"
msgstr "Тестове відтворення" msgstr "Тестове відтворення"
@ -1444,7 +1497,7 @@ msgstr "двобічний"
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "некоректний" msgstr "некоректний"
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1822 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1833
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
@ -1457,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не " "root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не "
"робіть так.)" "робіть так.)"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "так" msgstr "так"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:93 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ні" msgstr "ні"
@ -1486,11 +1539,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid log target." msgid "Invalid log target."
msgstr "Некоректна адреса файла журналу." msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
#: ../src/pulsecore/sink.c:3429 #: ../src/pulsecore/sink.c:3436
msgid "Built-in Audio" msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо" msgstr "Вбудоване аудіо"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3434 #: ../src/pulsecore/sink.c:3441
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
@ -1686,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " "Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
"параметра --dump-resample-methods.\n" "параметра --dump-resample-methods.\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:355 #: ../src/tests/resampler-test.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s\n" msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n" msgstr "%s %s\n"
@ -1806,10 +1859,11 @@ msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
#: ../src/utils/pacat.c:441 #: ../src/utils/pacat.c:441
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" #| msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr "" msgstr ""
"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " "Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
"блокування!" "блокування."
#: ../src/utils/pacat.c:466 #: ../src/utils/pacat.c:466
#, c-format #, c-format
@ -1871,70 +1925,6 @@ msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:671 #: ../src/utils/pacat.c:671
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s [options]\n"
#| "\n"
#| " -h, --help Show this help\n"
#| " --version Show version\n"
#| "\n"
#| " -r, --record Create a connection for "
#| "recording\n"
#| " -p, --playback Create a connection for playback\n"
#| "\n"
#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
#| "\n"
#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#| "to\n"
#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
#| "connect to\n"
#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#| "server\n"
#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
#| "server\n"
#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
#| "volume in range 0...65536\n"
#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults "
#| "to 44100)\n"
#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
#| "s16be, u8, float32le,\n"
#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
#| "s32be, s24le, s24be,\n"
#| " s24-32le, s24-32be (defaults to "
#| "s16ne)\n"
#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for "
#| "mono, 2 for stereo\n"
#| " (defaults to 2)\n"
#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
#| "default\n"
#| " --fix-format Take the sample format from the "
#| "sink/source the stream is\n"
#| " being connected to.\n"
#| " --fix-rate Take the sampling rate from the "
#| "sink/source the stream is\n"
#| " being connected to.\n"
#| " --fix-channels Take the number of channels and "
#| "the channel map\n"
#| " from the sink/source the stream "
#| "is being connected to.\n"
#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
#| " --no-remap Map channels by index instead of "
#| "name.\n"
#| " --latency=BYTES Request the specified latency in "
#| "bytes.\n"
#| " --process-time=BYTES Request the specified process "
#| "time per request in bytes.\n"
#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
#| "msec.\n"
#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process "
#| "time per request in msec.\n"
#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
#| "specified value.\n"
#| " --raw Record/play raw PCM data.\n"
#| " --passthrough Passthrough data.\n"
#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
#| " --list-file-formats List available file formats.\n"
#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
#| "index INDEX.\n"
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"%s\n" "%s\n"
@ -2081,8 +2071,8 @@ msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file." "the specified file."
msgstr "" msgstr ""
"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до STDOUT " "Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до "
"або вказаного файла." "STDOUT або вказаного файла."
#: ../src/utils/pacat.c:800 #: ../src/utils/pacat.c:800
msgid "" msgid ""
@ -2318,7 +2308,8 @@ msgid "TARGET"
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/utils/pacmd.c:76 #: ../src/utils/pacmd.c:76
msgid "NUMERIC LEVEL" #| msgid "NUMERIC LEVEL"
msgid "NUMERIC-LEVEL"
msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
#: ../src/utils/pacmd.c:79 #: ../src/utils/pacmd.c:79
@ -2635,6 +2626,11 @@ msgstr ""
msgid "\tProfiles:\n" msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофілі:\n" msgstr "\tПрофілі:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:581
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:586 #: ../src/utils/pactl.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n" msgid "\tActive Profile: %s\n"
@ -3080,9 +3076,12 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
#: ../src/utils/pactl.c:1956 #: ../src/utils/pactl.c:1956
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" #| msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" "Вам слід вказати назву/номер приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
@ -3090,23 +3089,33 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1971 #: ../src/utils/pactl.c:1971
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" #| msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/номер джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
#: ../src/utils/pactl.c:1986 #: ../src/utils/pactl.c:1986
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" #| msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " "Вам слід вказати індекс входу приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"вимикання звуку" "«toggle»)"
#: ../src/utils/pactl.c:1991 #: ../src/utils/pactl.c:1991
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
#: ../src/utils/pactl.c:2004 #: ../src/utils/pactl.c:2004
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" #| msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" "Вам слід вказати індекс виходу джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
#: ../src/utils/pactl.c:2009 #: ../src/utils/pactl.c:2009
msgid "Invalid source output index specification" msgid "Invalid source output index specification"