Sending translation for Polish

This commit is contained in:
raven 2009-07-28 22:18:15 +00:00 committed by transifex user
parent 835a2ae83a
commit 1cc375c32a

399
po/pl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "potok nie powiódł się: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:643 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s"
@ -1196,182 +1196,181 @@ msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego." msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
#: ../src/pulse/context.c:680 #: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "fork(): %s" msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s" msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:733 #: ../src/pulse/context.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "waitpid(): %s" msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1415 #: ../src/pulse/context.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\"" msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:108 #: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n" msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113 #: ../src/utils/pacat.c:113
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained."
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n" msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania."
#: ../src/utils/pacat.c:123 #: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server."
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n" msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem."
#: ../src/utils/pacat.c:136 #: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263 #: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_begin_write() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:303 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Pomyślnie utworzono strumień."
#: ../src/utils/pacat.c:310 #: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:313 #: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317 #: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n" msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321 #: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n" msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:331 #: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "Stream error: %s\n" msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Błąd strumienia: %s\n" msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane)."
#: ../src/utils/pacat.c:341 #: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n" msgid "Stream error: %s"
msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Błąd strumienia: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:343 #: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n" msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n" msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:351 #: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n" msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n" msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:358 #: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n" msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Przepełniono strumień.%s \n" msgstr "Niedopełniono strumień.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:365 #: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Stream started.%s \n" msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Utworzono strumień.%s \n" msgstr "Przepełniono strumień.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:372 #: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgid "Stream started.%s"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n" msgstr "Utworzono strumień.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:372 #: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not " msgid "not "
msgstr "nie " msgstr "nie "
#: ../src/utils/pacat.c:379 #: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s \n" msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:412 #: ../src/utils/pacat.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s \n" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n" msgstr "Ustanowiono połączenie.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:415 #: ../src/utils/pacat.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:443 #: ../src/utils/pacat.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:449 #: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:467
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s\n" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:496 #: ../src/utils/pacat.c:500
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF."
msgstr "Otrzymano EOF.\n" msgstr "Otrzymano EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:501 #: ../src/utils/pacat.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n" msgstr "write() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:533 #: ../src/utils/pacat.c:558
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie."
#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n" msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:554 #: ../src/utils/pacat.c:577
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:568
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r" msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:591 #: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:601 #: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
@ -1486,7 +1485,7 @@ msgstr ""
" --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n" " --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
" plików.\n" " plików.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:723 #: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pacat %s\n" "pacat %s\n"
@ -1497,137 +1496,131 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900 #: ../src/utils/pacat.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:772 #: ../src/utils/pacat.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'\n" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:809 #: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:838 #: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:845 #: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'\n" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:874 #: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nieznany format pliku %s." msgstr "Nieznany format pliku %s."
#: ../src/utils/pacat.c:893 #: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n" msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
#: ../src/utils/pacat.c:903 #: ../src/utils/pacat.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:908 #: ../src/utils/pacat.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:915 #: ../src/utils/pacat.c:919
msgid "Too many arguments.\n" msgid "Too many arguments."
msgstr "Za dużo parametrów.\n" msgstr "Za dużo parametrów."
#: ../src/utils/pacat.c:926 #: ../src/utils/pacat.c:930
msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się.\n" msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:946 #: ../src/utils/pacat.c:950
msgid "Failed to open audio file.\n" msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n" msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:952 #: ../src/utils/pacat.c:956
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file.\n" "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z " "Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
"pliku.\n" "pliku."
#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944 #: ../src/utils/pacat.c:959
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n" msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:964 #: ../src/utils/pacat.c:968
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się.\n" msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:975 #: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n" msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
#: ../src/utils/pacat.c:986 #: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się.\n" msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1001 #: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów " "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów "
"\"%s\".\n" "\"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1002 #: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nagrywanie" msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1002 #: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie" msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277 #: ../src/utils/pacat.c:1032
#: ../src/utils/pactl.c:1104 msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1058
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1047 #: ../src/utils/pacat.c:1072
msgid "io_new() failed.\n" msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290 #: ../src/utils/pacat.c:1079
#: ../src/utils/pactl.c:1116 msgid "pa_mainloop_run() failed."
#, c-format msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się."
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1062
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1068
msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1655,6 +1648,11 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n" "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1694,6 +1692,21 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128 #: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgid "Failed to get statistics: %s\n"
@ -2110,6 +2123,11 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:900
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pactl.c:926 #: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n" msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
@ -2118,6 +2136,10 @@ msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n" msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951 #: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n" msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
@ -2176,11 +2198,6 @@ msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n" msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2303,7 +2320,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2320,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie " "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "