mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-02 09:01:46 -05:00
Merge commit 'origin/master-tx'
This commit is contained in:
commit
1213a7c6b5
9 changed files with 3033 additions and 1768 deletions
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ as
|
|||
bn_IN
|
||||
ca
|
||||
cs
|
||||
de_CH
|
||||
de
|
||||
de_CH
|
||||
el
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
|
|
@ -12,16 +12,15 @@ gu
|
|||
hi
|
||||
it
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
mr
|
||||
nl
|
||||
or
|
||||
pa
|
||||
pl
|
||||
pt_BR
|
||||
pt
|
||||
sr@latin
|
||||
pt_BR
|
||||
sr
|
||||
sr@latin
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
te
|
||||
|
|
|
|||
18
po/cs.po
18
po/cs.po
|
|
@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -328,10 +329,9 @@ msgstr "Používán běhový adresář %s."
|
|||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "Používán stavový adresář %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "Používán běhový adresář %s."
|
||||
msgstr "Používán adresář modulů %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -731,9 +731,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
|
||||
msgstr "Rušení oprávnění."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -2213,10 +2212,9 @@ msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
|
|||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr "Démon neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
327
po/fi.po
327
po/fi.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 22:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -71,6 +71,12 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
|
||||
"master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
|
||||
"rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
|
||||
"channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> "
|
||||
"label=<ladspa-liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
|
||||
"syötteenhallinta-arvoja>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -315,9 +321,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "Konetunniste on %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "Konetunniste on %s."
|
||||
msgstr "Istunnon tunniste on %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -330,9 +336,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
|
||||
msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -348,6 +354,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
|
||||
"Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
|
||||
"Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
|
||||
"ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -651,7 +661,7 @@ msgstr "Lataa kerran: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -737,9 +747,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
|
||||
msgstr "Luovutaan oikeuksista."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1141,158 +1150,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
|
||||
msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
|
||||
msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
|
||||
msgstr "Virran luonti onnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
|
||||
msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
|
||||
msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "Virtavirhe: %s\n"
|
||||
msgstr "Virtavirhe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
|
||||
msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
|
||||
msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
|
||||
msgstr "Virran alivuoto.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
|
||||
msgstr "Virran ylivuoto.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
|
||||
msgstr "Virta käynnistetty.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||||
msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "ei "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
|
||||
msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
|
||||
msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
|
||||
msgstr "Yhteysvirhe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "Saatiin EOF.\n"
|
||||
msgstr "Saatiin EOF."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "write() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
|
||||
msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1300,12 +1304,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
|||
msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1373,34 +1377,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
|
||||
" yhdistetään\n"
|
||||
" -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
|
||||
" yhdistetään\n"
|
||||
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
|
||||
"yhdistetään\n"
|
||||
" -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon "
|
||||
"yhdistetään\n"
|
||||
" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
|
||||
"kutsutaan\n"
|
||||
" palvelimella\n"
|
||||
" --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
|
||||
" palvelimella\n"
|
||||
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
|
||||
" voimakkuus väliltä 0...65536\n"
|
||||
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä\n"
|
||||
" (oletus: 44100)\n"
|
||||
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n"
|
||||
" s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
"kutsutaan palvelimella\n"
|
||||
" --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
|
||||
"palvelimella\n"
|
||||
" --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen"
|
||||
"voimakkuus väliltä 0...65536\n"
|
||||
" --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä"
|
||||
"(oletus: 44100)\n"
|
||||
" --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
|
||||
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
|
||||
" (oletus s16ne)\n"
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
|
||||
" --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
|
||||
" (oletus: 2)\n"
|
||||
" --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä\n"
|
||||
" kanavakartta\n"
|
||||
" --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
|
||||
" virtaa yhdistetään\n"
|
||||
" --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä "
|
||||
"kanavakartta\n"
|
||||
" --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
|
||||
"virta on\n"
|
||||
" --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
|
||||
"nielusta,\n"
|
||||
" johon virtaa yhdistetään\n"
|
||||
" --fix-channels Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
|
||||
" kartta nielusta, johon virtaa\n"
|
||||
"nielusta, jossa virta on\n"
|
||||
" --fix-channels Valitse kanavien määrä ja kanava"
|
||||
"kartta nielusta, johon virtaa\n"
|
||||
" yhdistetään.\n"
|
||||
" --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
|
||||
" --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
|
||||
|
|
@ -1409,6 +1412,13 @@ msgstr ""
|
|||
"tavuissa.\n"
|
||||
" --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
|
||||
"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
|
||||
" --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
|
||||
"määritetty arvo.\n"
|
||||
" --raw Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
|
||||
" --file-format=TMUOTO Tallenna/soita tietyn muotoista "
|
||||
"PCM-dataa.\n"
|
||||
" --list-file-formats Luettele käytettävissä olevat "
|
||||
"tiedostomuodot.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1422,102 +1432,94 @@ msgstr ""
|
|||
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
|
||||
msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
|
||||
msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen näytemääritys"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
|
||||
msgstr "Liian monta argumenttia."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
|
||||
msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1528,19 +1530,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "toisto"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "io_new() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1548,14 +1547,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1735,14 +1732,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfiilit:\n"
|
||||
msgstr "\tPortit:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1997,7 +1994,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2036,14 +2033,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-sink-port [NIELU] [PORTTI] \n"
|
||||
"%s [valitsimet] set-source-port [LÄHDE] [PORTTI] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
|
||||
" --version Näytä versio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
|
||||
" yhdistetään\n"
|
||||
" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n"
|
||||
" kutsutaan palvelimella\n"
|
||||
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
|
||||
"yhdistetään\n"
|
||||
" -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
|
||||
"kutsutaan palvelimella\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2057,9 +2056,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2070,14 +2069,12 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
|
||||
msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
|
||||
msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2120,14 +2117,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
|
||||
msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2217,6 +2212,8 @@ msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
|
||||
"istunnon taustaprosessina."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2237,9 +2234,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
|||
398
po/it.po
398
po/it.po
|
|
@ -3,26 +3,25 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||||
#
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
|
||||
# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -33,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
||||
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
|
||||
|
|
@ -45,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
||||
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
|
||||
|
|
@ -58,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
||||
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sink LADSPA virtuale"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -73,6 +72,11 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> master=<nome "
|
||||
"del sink da filtrare> format=<formato campionamento> rate=<frequenza "
|
||||
"campionamento> channels=<numero di canali> channel_map=<mappa canale> "
|
||||
"plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori "
|
||||
"di controllo separati da virgole>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -155,7 +159,7 @@ msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo."
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:274
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."
|
||||
msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -320,9 +324,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "L'ID della macchina è %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "L'ID della macchina è %s"
|
||||
msgstr "L'ID della sessione è %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -335,9 +339,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "In uso directory di stato %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "In uso directory di runtime %s."
|
||||
msgstr "In uso directory dei moduli %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -353,6 +357,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. È sconsigliato eseguire "
|
||||
"PulseAudio in questa modalità.\n"
|
||||
"Continuando a usarlo in questo modo molte cose potrebbero non funzionare "
|
||||
"come atteso.\n"
|
||||
"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori "
|
||||
"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -472,7 +482,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"COMMANDI:\n"
|
||||
"COMANDI:\n"
|
||||
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
|
||||
" --version Mostra la versione\n"
|
||||
" --dump-conf Riversa la configurazione "
|
||||
|
|
@ -536,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi "
|
||||
"di\n"
|
||||
" registro\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Include un backtrace nei messaggi "
|
||||
" --log-backtrace=FRAME Include un backtrace nei messaggi "
|
||||
"di \n"
|
||||
" registro\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per "
|
||||
|
|
@ -676,7 +686,7 @@ msgstr "Caricato una sola volta: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -763,9 +773,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Abbandono dei privilegi di root."
|
||||
msgstr "Abbandono dei privilegi."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1169,174 +1178,169 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s\n"
|
||||
msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "Stream di riproduzione svuotato.\n"
|
||||
msgstr "Stream di riproduzione svuotato."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "Svuotamento della connessione sul server.\n"
|
||||
msgstr "Svuotamento della connessione sul server."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_begin_write() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Creazione dello stream riuscita.\n"
|
||||
msgstr "Creazione dello stream riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
# maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti...
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
# maxlength e fragsize non so se vanno tradotti...
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa di canali \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa dei canali \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso).\n"
|
||||
msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "Errore di stream: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore di stream: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "Device stream sospeso.%s \n"
|
||||
msgstr "Device stream sospeso.%s "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "Device stream ripristinato.%s \n"
|
||||
msgstr "Device stream ripristinato.%s "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "Underrun dello stream.%s\n"
|
||||
msgstr "Underrun dello stream.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "Overrun dello stream.%s\n"
|
||||
msgstr "Overrun dello stream.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "Stream avviato.%s \n"
|
||||
msgstr "Stream avviato.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
|
||||
msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "non "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n"
|
||||
msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "Connessione stabilita.%s \n"
|
||||
msgstr "Connessione stabilita.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "Ricevuto EOF.\n"
|
||||
msgstr "Ricevuto EOF."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "write() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Ricevuto il segnale, uscita.\n"
|
||||
msgstr "Ricevuto il segnale, uscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
|
||||
msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s"
|
||||
|
||||
# dubbio: tempo o durata??
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r"
|
||||
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1426,34 +1430,40 @@ msgstr ""
|
|||
" --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 "
|
||||
"per\n"
|
||||
" stereo (2 come predefinito)\n"
|
||||
" --channel-map=MAP_CANALI La mappa di canali da usare al posto "
|
||||
"di\n"
|
||||
" --channel-map=MAP_CANALI La mappa dei canali da usare al "
|
||||
"posto di\n"
|
||||
" quella predefinita\n"
|
||||
" --fix-format Recupera il formato di "
|
||||
"campionamento\n"
|
||||
" dal sink a cui lo stream sta per "
|
||||
"essere\n"
|
||||
" connesso.\n"
|
||||
" connesso\n"
|
||||
" --fix-rate Recupera la frequenza di "
|
||||
"campionamento\n"
|
||||
" dal sink a cui lo stream sta per "
|
||||
"essere\n"
|
||||
" connesso.\n"
|
||||
" connesso\n"
|
||||
" --fix-channels Recupera il numero di canali e la "
|
||||
"mappa\n"
|
||||
" dei canali dal sink a cui lo "
|
||||
"stream \n"
|
||||
" sta per essere connesso.\n"
|
||||
" sta per essere connesso\n"
|
||||
" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n"
|
||||
" dei canali.\n"
|
||||
" dei canali\n"
|
||||
" --no-remap Mappa i canali per indice invece "
|
||||
"che \n"
|
||||
" per nome.\n"
|
||||
" per nome\n"
|
||||
" --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in "
|
||||
"byte.\n"
|
||||
"byte\n"
|
||||
" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione "
|
||||
"per\n"
|
||||
" richiesta specificato in byte.\n"
|
||||
" richiesta specificato in byte\n"
|
||||
" --property=PROPRIETÀ=VAL Imposta la proprietà al valore "
|
||||
"specificato\n"
|
||||
" --raw Registra/riproduce dati PCM grezzi\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Registra/riproduce dati PCM "
|
||||
"formattati\n"
|
||||
" --list-file-FORMATI Elenca i formati disponibili.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1467,103 +1477,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Link eseguito con libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
|
||||
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
|
||||
msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
|
||||
msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida\n"
|
||||
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
# esecuzione???
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida\n"
|
||||
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
|
||||
msgstr "Proprietà \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato file %s sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Specifica di campionamento non valida\n"
|
||||
msgstr "Specifica di campionamento non valida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Troppi argomenti.\n"
|
||||
msgstr "Troppi argomenti."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
|
||||
msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con "
|
||||
"quella dal file."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
|
||||
msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "La mappa di canali non corrisponde alla specifica di campionamento\n"
|
||||
msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei "
|
||||
"canali \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1574,19 +1580,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "io_new() non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1594,14 +1597,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tDescrizione: %s\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
|
||||
"\tMappa di canali: %s\n"
|
||||
"\tMappa dei canali: %s\n"
|
||||
"\tModulo di appartenenza: %u\n"
|
||||
"\tMuto: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
|
|
@ -1787,14 +1788,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfili:\n"
|
||||
msgstr "\tPorte:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
|
||||
msgstr "\tPorta attiva: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\tDescrizione: %s\n"
|
||||
"\tDriver: %s\n"
|
||||
"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
|
||||
"\tMappa di canali: %s\n"
|
||||
"\tMappa dei canali: %s\n"
|
||||
"\tModulo di appartenenza: %u\n"
|
||||
"\tMuto: %s\n"
|
||||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||||
|
|
@ -2060,7 +2061,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "Fine del file prematura\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2086,19 +2087,21 @@ msgid ""
|
|||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [OPZIONE...] stat\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] list\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] exit\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] play-sample NOME [SINK]\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] remove-sample NOME\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] move-source-output ID SORGENTE\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] load-module NOME [ARGOMENTO...]\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n"
|
||||
"%s [OPZIONE...] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n"
|
||||
"%s [OPZIONI] stat\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] list\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] exit\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] play-sample NOME [SINK]\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] remove-sample NOME\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] move-sink-input ID SINK\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] move-source-output ID SORGENTE\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] load-module NOME [ARGOMENTI...]\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] unload-module ID\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n"
|
||||
"%s [OPZIONI] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n"
|
||||
"%s [OPZIONI] set-sink-port [SINK] [PORTA] \n"
|
||||
"%s [OPZIONI] set-source-port [SORGENTE] [PORTA] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
|
||||
" --version Mostra la versione\n"
|
||||
|
|
@ -2118,9 +2121,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Link eseguito con libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
|
||||
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2131,14 +2134,15 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non "
|
||||
"riuscita.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2150,11 +2154,12 @@ msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:982
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
|
||||
msgstr "È necessario specificare un ingresso per sink e un sink\n"
|
||||
msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
|
||||
msgstr "È necessario specificare una uscita per sorgente e una sorgente\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1007
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
|
||||
|
|
@ -2186,16 +2191,13 @@ msgstr ""
|
|||
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
|
||||
msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
|
||||
"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2215,9 +2217,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-"
|
||||
"r]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Mostra i dati PulseAudio attuali attaccati al display X11 (predef)\n"
|
||||
" -d Mostra i dati PulseAudio attuali collegati al display X11 (predef)\n"
|
||||
" -e Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n"
|
||||
" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili ambientali "
|
||||
" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili d'ambiente "
|
||||
"e\n"
|
||||
" al file cookie locali \n"
|
||||
" -r Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n"
|
||||
|
|
@ -2285,6 +2287,8 @@ msgstr "Non ancora implementato.\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun demone PulseAudio in esecuzione o non in esecuzione come demone di "
|
||||
"sessione."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2305,9 +2309,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "Il demone non sta rispondendo."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2333,12 +2337,12 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA si è svegliato per scrivere nuovi dati sul dispositivo ma non c'era "
|
||||
"niente da scrivere!\n"
|
||||
"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo "
|
||||
"problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||
"Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent "
|
||||
"snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||
"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
|
||||
"c'era nulla da scrivere.\n"
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
||||
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
|
||||
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2350,25 +2354,29 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA si è svegliato per leggere nuovi dati dal dispositivo ma non c'era "
|
||||
"niente da leggere!\n"
|
||||
"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo "
|
||||
"problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||
"Ci si è alzati con impostato POLLIN -- come sempre un subsequent "
|
||||
"snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||
"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
|
||||
"c'era nulla da leggere.\n"
|
||||
"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
|
||||
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
|
||||
"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato -- tuttavia, una successiva "
|
||||
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Spento"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)"
|
||||
msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Cattura ad alta fedeltà (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
|
|
|
|||
529
po/mr.po
529
po/mr.po
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
|
||||
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -70,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
|
||||
"master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
|
||||
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत सूची>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -196,8 +200,7 @@ msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -307,9 +310,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "मशीन ID %s आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "मशीन ID %s आहे."
|
||||
msgstr "सत्र ID %s आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -322,9 +325,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -340,6 +343,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी आवश्यकता नाही.\n"
|
||||
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच जबाबदार राहणार.\n"
|
||||
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -713,9 +719,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
|
||||
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1117,158 +1122,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
|
||||
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
|
||||
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
|
||||
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
|
||||
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "नाही "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
|
||||
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
|
||||
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "write() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
|||
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1363,8 +1363,10 @@ msgstr ""
|
|||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
|
|
@ -1387,6 +1389,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1400,102 +1407,92 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
||||
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
|
||||
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
|
||||
msgstr "खूप जास्त बाब."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
|
||||
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1506,19 +1503,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "प्लेबॅक"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "io_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1526,14 +1520,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1713,14 +1705,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
|
||||
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
|
||||
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1975,7 +1967,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2014,6 +2006,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2035,9 +2029,9 @@ msgstr ""
|
|||
"libpulse %s सह जुळले\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
|
||||
msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2048,14 +2042,12 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||||
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
|
||||
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2102,14 +2094,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
|
||||
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2196,7 +2186,7 @@ msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2217,9 +2207,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2272,250 +2262,13 @@ msgstr "बंद करा"
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||||
#~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||||
#~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
||||
#~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
||||
#~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||||
#~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
||||
#~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||||
#~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||||
#~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||||
#~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
#~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
|
||||
#~ "daemon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
#~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
||||
#~ "privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
#~ "limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
|
||||
#~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
|
||||
#~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
|
||||
#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
|
||||
#~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
|
||||
#~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
|
||||
#~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
||||
#~ "policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
#~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
#~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
#~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
|
||||
|
||||
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Mono"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Stereo"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
#~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
||||
#~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s"
|
||||
#~ msgstr "आऊटपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input %s"
|
||||
#~ msgstr "इनपुट %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection established.\n"
|
||||
#~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "%s शी कंपाई केले\n"
|
||||
#~ "libpulse %s शी जुळले\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
||||
#~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
||||
#~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
|
||||
|
|
|
|||
591
po/pt_BR.po
591
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
563
po/ta.po
563
po/ta.po
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
|
||||
# translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:03+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -33,11 +33,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -90,6 +91,11 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -216,8 +222,7 @@ msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகி
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
|
|
@ -307,15 +312,15 @@ msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
|
|
@ -327,9 +332,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
|
|||
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
|
||||
msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -342,9 +347,9 @@ msgid "Using state directory %s."
|
|||
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -360,6 +365,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||||
"expected.\n"
|
||||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -647,7 +658,7 @@ msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -733,9 +744,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
|
||||
msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -1137,158 +1147,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|||
msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
|
||||
msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
|
||||
msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
|
||||
msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
|
||||
msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
|
||||
msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
|
||||
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
|
||||
msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
|
||||
msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
|
||||
msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1296,12 +1301,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
|||
msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1383,8 +1388,10 @@ msgstr ""
|
|||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
|
|
@ -1407,6 +1414,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1420,102 +1432,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
|
||||
msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
|
||||
msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
|
||||
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
|
||||
msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
|
||||
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
|
||||
msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1526,19 +1528,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "பிண்ணனி"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
|
||||
msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1546,14 +1545,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
|
||||
msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1652,8 +1649,7 @@ msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகு
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1733,12 +1729,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
|
||||
msgstr "\tPorts:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1995,7 +1991,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
|
|||
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2034,6 +2030,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
|
||||
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
|
||||
"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
|
||||
"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
|
|
@ -2055,9 +2053,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
|
||||
msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2068,14 +2066,12 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
|
||||
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2105,8 +2101,7 @@ msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் க
|
|||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
|
||||
"value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
|
||||
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1050
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2118,20 +2113,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1062
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2218,7 +2208,7 @@ msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2239,9 +2229,9 @@ msgid "Daemon not responding."
|
|||
msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2267,6 +2257,12 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
|
||||
"எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
|
||||
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
|
||||
"ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
|
||||
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
|
||||
"r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2278,260 +2274,27 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே சரியாக "
|
||||
"எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
|
||||
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை "
|
||||
"ALSA வல்லுநர்களுக்கு அறிக்கையிடவும்.\n"
|
||||
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail() "
|
||||
"0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஆஃப்"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
|
||||
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||||
#~ msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||||
#~ msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
||||
#~ msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
||||
#~ msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||||
#~ msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
||||
#~ msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||||
#~ msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||||
#~ msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||||
#~ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
#~ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
#~ msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
|
||||
#~ "daemon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio "
|
||||
#~ "daemonக்கு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
#~ msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து "
|
||||
#~ "தடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
|
||||
#~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
||||
#~ "privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
#~ "limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
||||
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
||||
#~ "privileges:\n"
|
||||
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
||||
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
||||
#~ "limits.\n"
|
||||
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
||||
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
||||
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
||||
#~ "policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
|
||||
#~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
#~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
|
||||
#~ ")"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
|
||||
#~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
#~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Mono"
|
||||
#~ msgstr "Analog Mono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Analog Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection established.\n"
|
||||
#~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||||
#~ " --version Show version\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
#~ "server\n"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
||||
#~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
||||
#~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"
|
||||
|
|
|
|||
400
po/uk.po
400
po/uk.po
|
|
@ -6,21 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-22 02:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
|
||||
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -73,6 +73,12 @@ msgid ""
|
|||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
|
||||
"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> rate=<частота "
|
||||
"вибірки> "
|
||||
"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> plugin=<назва додатка "
|
||||
"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список значень "
|
||||
"вхідних параметрів>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
|
|
@ -201,8 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
|
||||
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
|
|
@ -300,15 +305,15 @@ msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
|
|||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увімкнено всі додавання."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
|
|
@ -319,10 +324,9 @@ msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи
|
|||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -334,10 +338,9 @@ msgstr "Каталог запуску: %s."
|
|||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "Каталог стану: %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777, c-format
|
||||
msgid "Using modules directory %s."
|
||||
msgstr "Каталог запуску: %s."
|
||||
msgstr "Каталог модулів: %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -353,6 +356,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
|
||||
"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
|
||||
"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на вас.\n"
|
||||
"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio."
|
||||
"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
|
||||
"використовувати системний режим."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
|
|
@ -370,29 +379,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
|
||||
"високоточними таймерами!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:832
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:829
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:892
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:891
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:897
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:896
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
|
||||
"працездатною."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:914
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:913
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "Запуск фонової служби завершено."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:920
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:919
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:942
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
|
||||
|
||||
|
|
@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "Завантаження при: %s\n"
|
|||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -745,9 +754,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|||
msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Позбуваємося прав доступу root."
|
||||
msgstr "Позбуваємося прав доступу."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||||
|
|
@ -961,7 +969,7 @@ msgstr "Верхній задній лівий"
|
|||
msgid "Top Rear Right"
|
||||
msgstr "Верхній задній правий"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
|
|
@ -1091,27 +1099,27 @@ msgstr "Відсутня реалізація"
|
|||
msgid "Client forked"
|
||||
msgstr "Клієнт розгалужено"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||||
msgstr "%s %uкан. %uГц"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f GiB"
|
||||
msgstr "%0.1f ГБ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f MiB"
|
||||
msgstr "%0.1f МБ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f KiB"
|
||||
msgstr "%0.1f кБ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u B"
|
||||
msgstr "%u Б"
|
||||
|
|
@ -1131,8 +1139,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
|
|||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:550
|
||||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
|
||||
msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1149,173 +1156,140 @@ msgstr "waitpid(): %s"
|
|||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback stream drained."
|
||||
msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n"
|
||||
msgstr "Потік відтворення тунельовано."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "Тунельне з’єднання з сервером.\n"
|
||||
msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Потік було успішно створено.\n"
|
||||
msgstr "Потік було успішно створено."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
|
||||
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
|
||||
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s».\n"
|
||||
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n"
|
||||
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка потоку: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка потоку: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s \n"
|
||||
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s \n"
|
||||
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "Недовантаження потоку. %s \n"
|
||||
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "Перевантаження потоку. %s \n"
|
||||
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "Потік запущено. %s \n"
|
||||
msgstr "Потік запущено. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n"
|
||||
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
msgid "not "
|
||||
msgstr "не "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Недовантаження потоку. %s \n"
|
||||
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "Встановлено з’єднання. %s \n"
|
||||
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "Отримано EOF.\n"
|
||||
msgstr "Отримано EOF."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи.\n"
|
||||
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -1419,6 +1393,14 @@ msgstr ""
|
|||
"латентність у байтах.\n"
|
||||
" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу "
|
||||
"обробки на запит у байтах.\n"
|
||||
" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
|
||||
"вказане значення.\n"
|
||||
" --raw Записати/Відтворити не оброблені дані "
|
||||
"PCM.\n"
|
||||
" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
|
||||
"PCM.\n"
|
||||
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
|
||||
"файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1431,103 +1413,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Зібрано з libpulse %s\n"
|
||||
"З’єднано з libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
|
||||
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
|
||||
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
|
||||
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n"
|
||||
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n"
|
||||
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
|
||||
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Некоректна частотна специфікація\n"
|
||||
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s\n"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s\n"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Забагато аргументів.\n"
|
||||
msgstr "Забагато аргументів."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією з "
|
||||
"файла."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
|
||||
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "Карта каналі не відповідає частотній специфікації\n"
|
||||
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
|
||||
msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
msgid "recording"
|
||||
|
|
@ -1538,19 +1503,16 @@ msgid "playback"
|
|||
msgstr "відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1558,14 +1520,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|||
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
|
||||
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1606,8 +1566,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
|
|||
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1667,8 +1626,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
|
|||
#: ../src/utils/pactl.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
|
||||
msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1747,15 +1705,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\tВластивості:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tПрофілі:\n"
|
||||
msgstr "\tПорти:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
|
||||
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2009,8 +1965,7 @@ msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n"
|
|||
msgid "Premature end of file\n"
|
||||
msgstr "Передчасне завершення файла\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
|
|
@ -2049,6 +2004,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n"
|
||||
"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n"
|
||||
"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n"
|
||||
"%s [параметри] set-sink-port [ПРИЙМАЧ] [ПОРТ] \n"
|
||||
"%s [параметри] set-source-port [ДЖЕРЕЛО] [ПОРТ] \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Показати цю довідку\n"
|
||||
" --version Показати дані щодо версії\n"
|
||||
|
|
@ -2068,10 +2025,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Зібрано з libpulse %s\n"
|
||||
"З’єднано з libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:900, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
|
||||
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:926
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load\n"
|
||||
|
|
@ -2082,14 +2038,13 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
|
|||
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
|
||||
|
|
@ -2136,14 +2091,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
|
|||
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
|
||||
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
|
||||
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
|
||||
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1099
|
||||
msgid "No valid command specified.\n"
|
||||
|
|
@ -2233,6 +2186,8 @@ msgstr "Ще не реалізовано.\n"
|
|||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
|
||||
"службу сеансу."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2246,17 +2201,15 @@ msgstr "connect(): %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
|
||||
msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
||||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr "Фонова служба не відповідає."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2272,7 +2225,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2282,8 +2235,14 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
|
||||
"даних для запису не виявлено!\n"
|
||||
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про "
|
||||
"цю ваду розробникам ALSA.\n"
|
||||
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
|
||||
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2293,24 +2252,29 @@ msgid ""
|
|||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
|
||||
"даних для читання не виявлено!\n"
|
||||
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про "
|
||||
"цю ваду розробникам ALSA.\n"
|
||||
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
|
||||
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "Звукова система PulseAudio"
|
||||
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue