diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index eefb22bff..85c33d520 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,15 +1,19 @@ +# Hungarian translation of PulseAudio +# Copyright (C) 2012, 2016. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package. # # KAMI , 2012. -# +# Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" -"Last-Translator: KAMI \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,452 +21,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu " -"bájt (%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li " -"bájt (%s%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu " -"bájt (%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy " -"értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Látszólagos kimenet" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " -msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= channels= channel_map= " -"plugin= label= " -"control=" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Órajelezett semmis nyelő" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 -msgid "Null Output" -msgstr "Semmis kimenet" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Belső hangforrás" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást." - -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Szignál: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Kilépés." - -#: ../src/daemon/main.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó." - -#: ../src/daemon/main.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport." - -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" -"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." - -#: ../src/daemon/main.c:203 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." - -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:269 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva." - -#: ../src/daemon/main.c:277 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." - -#: ../src/daemon/main.c:295 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:496 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." - -#: ../src/daemon/main.c:529 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:611 -msgid "Daemon not running" -msgstr "A démon nem fut." - -#: ../src/daemon/main.c:613 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u" - -#: ../src/daemon/main.c:628 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:657 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal " -"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." - -#: ../src/daemon/main.c:660 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." - -#: ../src/daemon/main.c:667 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén." - -#: ../src/daemon/main.c:707 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:713 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:718 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." - -#: ../src/daemon/main.c:721 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs " -"beállítva." - -#: ../src/daemon/main.c:724 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása." - -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén " -"beállítás forszírozott letiltása." - -#: ../src/daemon/main.c:757 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" -"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." - -#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Cső létrehozás meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Programindítás meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:789 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "A démon elindítása nem sikerült." - -#: ../src/daemon/main.c:791 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "A démon sikeresen elindult." - -#: ../src/daemon/main.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:901 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:902 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Összeépítő számítógép: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Összeépítési CFLAGS jelzők: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:906 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Kiszolgáló: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:909 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "%u CPU található a rendszerben." - -#: ../src/daemon/main.c:911 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Oldalméret: %lu bájt" - -#: ../src/daemon/main.c:914 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Igen" - -#: ../src/daemon/main.c:916 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Nem" - -#: ../src/daemon/main.c:919 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Kiszolgáló: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:924 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen" - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" - -#: ../src/daemon/main.c:930 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva." - -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva." - -#: ../src/daemon/main.c:934 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve." - -#: ../src/daemon/main.c:938 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a számítógép azonosítóját" - -#: ../src/daemon/main.c:941 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Számítógép-azonosító: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:945 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "Munkamenet-azonosító: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:951 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "A futásidőben használt mappa: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Az állapottároló mappa: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:959 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "A modulok mappája: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:961 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:964 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " -"mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód " -"használata nem ajánlott.\n" -"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne " -"lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" -"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem " -"tanácsos a rendszer üzemmód használata." - -#: ../src/daemon/main.c:981 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult." - -#: ../src/daemon/main.c:991 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek." - -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben " -"érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." - -#: ../src/daemon/main.c:1011 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "A „pa_core_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:1087 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." - -#: ../src/daemon/main.c:1092 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem " -"üzemképes." - -#: ../src/daemon/main.c:1130 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "A démon elindítása sikeres." - -#: ../src/daemon/main.c:1136 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "A démon leállítása kezdeményezve." - -#: ../src/daemon/main.c:1167 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "A démon leállítva." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#: ../src/daemon/cmdline.c:111 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -504,8 +65,8 @@ msgid "" "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" @@ -533,204 +94,485 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [kapcsolók]\n" +"\n" +"PARANCSOK:\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verzió megjelenítése\n" +" --dump-conf Alapértelmezett beállítások kiírása\n" +" --dump-modules Elérhető modulok listájának kiírása\n" +" --dump-resample-methods Elérhető újramintavételezési módok\n" +" kiírása\n" +" --cleanup-shm Árva megosztott memóriaszegmensek\n" +" tisztítása\n" +" --start A démon elindítása, ha nem fut\n" +" -k --kill Futó démon kilövése\n" +" --check Futó démon keresése (csak " +"visszatérési\n" +" kódot ad)\n" +"\n" +"KAPCSOLÓK:\n" +" --system[=LOGIKAI] Futtatás rendszerszintű példányként\n" +" -D, --daemonize[=LOGIKAI] Indítás után démon módba váltás\n" +" --fail[=LOGIKAI] Kilépés, ha az indítás sikertelen\n" +" --high-priority[=LOGIKAI] Kísérlet magas nice szint " +"beállítására\n" +" (csak rootként, SUID-ként vagy\n" +" emelt RLIMIT_NICE esetén)\n" +" --realtime[=LOGIKAI] Kísérlet valós idejű ütemezés\n" +" bekapcsolására (csak rootként,\n" +" SUID-ként vagy emelt RLIMIT_RTPRIO\n" +" esetén)\n" +" --disallow-module-loading[=LOGIKAI] Felhasználó által kért " +"modulbetöltés/\n" +" -eltávolítás tiltása indítás után\n" +" --disallow-exit[=LOGIKAI] Felhasználó által kért kilépés " +"tiltása\n" +" --exit-idle-time=MP A démon befejeztetése, ha " +"üresjáratban\n" +" eltelt ennyi idő\n" +" --scache-idle-time=MP Automatikusan betöltött minták\n" +" eltávolítása, ha üresjáratban " +"eltelt\n" +" ennyi idő\n" +" --log-level[=SZINT] Részletességi szint növelése vagy\n" +" beállítása\n" +" -v --verbose Részletességi szint növelése \n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ÚTVONAL,newfile:ÚTVONAL}\n" +" Naplózási cél megadása\n" +" --log-meta[=LOGIKAI] Kódhely bevétele a naplóüzenetekbe\n" +" --log-time[=LOGIKAI] Időbélyeg bevétele a " +"naplóüzenetekbe\n" +" --log-backtrace=KERETEK Visszakövetés bevétele a " +"naplóüzenetekbe\n" +" -p, --dl-search-path=ÚTVONAL Keresési útvonal megadása dinamikus\n" +" megosztott objektumokhoz " +"(bővítmények)\n" +" --resample-method=MÓD A megadott újramintavételezési mód\n" +" használata (lehetséges értékekért " +"lásd\n" +" a --dump-resample-methods " +"kimenetét)\n" +" --use-pid-file[=LOGIKAI] PID fájl létrehozása\n" +" --no-cpu-limit[=LOGIKAI] Ne telepítsen CPU " +"terheléskorlátozót\n" +" az azt támogató platformokon\n" +" --disable-shm[=LOGIKAI] Megosztott memória támogatásának " +"tiltása\n" +"\n" +"INDÍTÓ PARANCSFÁJL:\n" +" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTUMOK\" A megadott bővítménymodul " +"betöltése\n" +" a megadott argumentummal\n" +" -F, --file=FÁJLNÉV A megadott parancsfájl futtatása\n" +" -C Parancssor megnyitása a futó " +"terminálon\n" +" indítás után\n" +"\n" +" -n Ne töltse be az alapértelmezett\n" +" parancsfájlt\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:244 +#: ../src/daemon/cmdline.c:243 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --daemonize paraméter logikai értéket vár" #: ../src/daemon/cmdline.c:251 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --fail paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:261 +#: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a " -"0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, " -"error)." +"a --log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja (Ez lehet a 0..4 " +"tartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:273 +#: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --high-priority paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:280 +#: ../src/daemon/cmdline.c:282 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --realtime paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:287 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:294 +#: ../src/daemon/cmdline.c:298 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --disallow-exit paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +#: ../src/daemon/cmdline.c:306 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:318 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:'." -msgstr "" -"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” " -"értéket." +msgstr "a --use-pid-file paraméter logikai értéket vár" #: ../src/daemon/cmdline.c:325 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „journal”, „stderr” vagy az " +"„auto” egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:" +"<útvonal>”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „stderr” vagy az „auto” " +"egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:<útvonal>”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --log-time paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:332 +#: ../src/daemon/cmdline.c:343 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --log-meta paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:351 +#: ../src/daemon/cmdline.c:363 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." -#: ../src/daemon/cmdline.c:358 +#: ../src/daemon/cmdline.c:370 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --system paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#: ../src/daemon/cmdline.c:378 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +#: ../src/daemon/cmdline.c:386 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm paraméter logikai értéket vár el" +msgstr "a --disable-shm paraméter logikai értéket vár" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Név: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Nem áll rendelkezésre modul információ.\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Verzió: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Leírás: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Szerző: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Használat: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Betöltve: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "VISSZAVONÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Elérési útvonal: %s\n" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:289 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:331 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételezési gyakoriság: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:422 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:439 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:456 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:499 +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen kiszolgálótípus: „%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" -"Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az " -"alapértelmezetten megadott csatornaszámtól." +"A megadott alapértelmezett csatornaleképzés csatornáinak száma eltér az " +"megadott alapértelmezett csatornaszámtól." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:58 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Jogosultságok letisztázása." +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Név: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre modulinformáció\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Verzió: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Leírás: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Szerző: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Használat: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Betöltve: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ELAVULÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Útvonal: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” modult: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást." + +#: ../src/daemon/main.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó." + +#: ../src/daemon/main.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport." + +#: ../src/daemon/main.c:174 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "" +"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." + +#: ../src/daemon/main.c:179 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." + +#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:255 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ../src/daemon/main.c:484 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." + +#: ../src/daemon/main.c:523 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Rendszer mód elutasítva a nem root felhasználóhoz. Csak a D-Bus kiszolgáló " +"kikeresési szolgáltatás indul." + +#: ../src/daemon/main.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:651 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal " +"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." + +#: ../src/daemon/main.c:654 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." + +#: ../src/daemon/main.c:661 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén." + +#: ../src/daemon/main.c:701 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, az indítás/automatikus " +"indítás elutasítva." + +#: ../src/daemon/main.c:707 +#, c-format +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, helyinek tűnik. Mélyebb " +"szondázás." + +#: ../src/daemon/main.c:712 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs " +"beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód kényszerített letiltásával." + +#: ../src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "" +"Futtatás rendszer üzemmódban, a kilépési üresjárati idő kényszerített " +"letiltásával." + +#: ../src/daemon/main.c:756 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "" +"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." + +#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "a pipe() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "a fork() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:788 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "A démon elindítása nem sikerült." + +#: ../src/daemon/main.c:821 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "a setsid() hívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:948 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Nem sikerült lekérni a számítógép azonosítóját" + +#: ../src/daemon/main.c:974 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód " +"használata nem ajánlott.\n" +"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne " +"lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" +"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem " +"tanácsos a rendszer üzemmód használata." + +#: ../src/daemon/main.c:991 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/daemon/main.c:1021 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "A „pa_core_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:1089 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." + +#: ../src/daemon/main.c:1094 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem " +"üzemképes." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -740,601 +582,1321 @@ msgstr "PulseAudio hangrendszer" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "PulseAudio hangrendszer" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2402 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2403 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Dokkolóállomás bemenet" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2404 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2405 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Dokkolóállomás vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2406 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2491 +msgid "Line In" +msgstr "Vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2407 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2485 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2408 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2486 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Első mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2409 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2487 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Hátsó mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2410 +msgid "External Microphone" +msgstr "Külső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2411 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2489 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Belső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2412 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2492 +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2413 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2493 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2414 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2415 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2416 +msgid "Boost" +msgstr "Erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2417 +msgid "No Boost" +msgstr "Nincs erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2418 +msgid "Amplifier" +msgstr "Erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2419 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Nincs erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2420 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Basszuskiemelés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2421 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Nincs basszuskiemelés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2422 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2423 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2495 +msgid "Headphones" +msgstr "Analóg fejhallgató" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2484 +msgid "Analog Input" +msgstr "Analóg bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2488 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2490 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Fejhallgató mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2494 +msgid "Analog Output" +msgstr "Analóg kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2496 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Analóg kimenet (mély)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2497 +msgid "Line Out" +msgstr "Vonalkimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2498 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Analóg mono kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2499 +msgid "Speakers" +msgstr "Hangszórók" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2500 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2501 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Digitális kimenet (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2502 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Digitális bemenet (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2503 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Digitális Passthrough (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2504 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Többcsatornás bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2505 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Többcsatornás kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analóg mono" + +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4022 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analóg sztereó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4023 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024 +msgid "Multichannel" +msgstr "Többcsatornás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4025 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analóg térhatású 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4026 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analóg térhatású 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4027 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analóg térhatású 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4028 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analóg térhatású 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analóg térhatású 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4030 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analóg térhatású 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4031 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analóg térhatású 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4032 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analóg térhatású 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4033 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analóg térhatású 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4034 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analóg térhatású 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4035 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analóg térhatású 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4036 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4037 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Digitális Passthrough (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4038 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4039 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4040 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4041 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4042 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4175 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Analóg mono duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4176 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Analóg sztereó duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4177 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4178 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Többcsatornás duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4179 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2295 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4278 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "%s kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4286 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "%s bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " +"de semmilyen írandó adat nem volt.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " +"de semmilyen írandó adat nem volt.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " +"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " +"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi " +"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb " +"más érték volt." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu " +"bájt (%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li " +"bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_avail_delay()” függvény furcsa értékeket adott vissza: a " +"késleltetés (%lu) kisebb, mint az elérhető %lu.\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu " +"bájt (%lu ms).\n" +"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse " +"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 +msgid "Headset" +msgstr "Fejhallgató" + +# FIXME: utánanézni +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705 +msgid "Handsfree" +msgstr "Kihangosító" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 +msgid "Headphone" +msgstr "Fülhallgató" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 +msgid "Portable" +msgstr "Hordozható" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 +msgid "Car" +msgstr "Autó" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738 +msgid "HiFi" +msgstr "Hi-Fi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2137 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth kimenet" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth bemenet" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2176 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2187 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Kihangosító átjáró" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP bemenet)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 +#| msgid "" +#| "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= " +#| "adjust_threshold= format= rate= channels= " +#| "channel_map= aec_method= " +#| "aec_args= save_aec= " +#| "autoloaded= " +#| "use_volume_sharing= " +msgid "" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " +msgstr "" +"source_name= source_properties= " +"source_master= sink_name= " +"sink_properties= sink_master= " +"adjust_time= " +"adjust_threshold= " +"format= rate= channels= channel_map= aec_method= " +"aec_args= save_aec= autoloaded= " +"use_volume_sharing= use_master_format= " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Látszólagos kimenet" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Általános célú hangszínszabályzó" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= " +"rate= channels= " +"channel_map= autoloaded= use_volume_sharing=" + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= channels= channel_map= " +"plugin= label= " +"control= " +"input_ladspaport_map= output_ladspaport_map=" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Órajelezett NULL nyelő" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "NULL kimenet" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 +msgid "Output Devices" +msgstr "Kimeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 +msgid "Input Devices" +msgstr "Bemeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Alagút ennek: %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Alagút ehhez: %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Virtuális térhatású nyelő" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= " +"channel_map= use_volume_sharing= " +"force_flat_volume= hrir=/útvonal/left_hrir.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Első középső" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Első bal" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Első jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Hátsó középső" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Hátsó bal" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Hátsó jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Mélysugárzó" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Első közép-bal" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Első közép-jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Bal oldalsó" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Jobb oldalsó" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Külső 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Külső 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Külső 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Külső 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Külső 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Külső 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Külső 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Külső 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Külső 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Külső 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Külső 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Külső 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Külső 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Külső 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Külső 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Külső 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Külső 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Külső 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Külső 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Külső 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Külső 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Külső 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Külső 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Külső 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Külső 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Külső 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Külső 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Külső 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Külső 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Külső 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Külső 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Külső 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Felső középső" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Felső első középső" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Felső első bal" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Felső első jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Felső hátsó középső" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Felső hátsó bal" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Felső hátsó jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127 +#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294 +#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 +#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 +#: ../src/pulse/volume.c:431 msgid "(invalid)" msgstr "(Érvénytelen)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +#: ../src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" msgstr "Térhatású 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +#: ../src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" msgstr "Térhatású 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 5.0" msgstr "Térhatású 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +#: ../src/pulse/channelmap.c:798 msgid "Surround 5.1" msgstr "Térhatású 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +#: ../src/pulse/channelmap.c:805 msgid "Surround 7.1" msgstr "Térhatású 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Ismeretlen parancs" - -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen paraméter" - -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "Az egység létezik" - -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "Nincs ilyen egység" - -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "Kapcsolat elutasítva" - -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollhiba" - -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "Időtúllépés" - -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Nem érhető el hitelesítőkulcs" - -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "A kapcsolat megszakadt." - -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "Egység kilőve" - -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" - -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initialization failed" -msgstr "A modul előkészítése meghiúsult." - -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Hibás állapot" - -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Nincs adat" - -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" - -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Túl nagy" - -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "Nem támogatott" - -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Ismeretlen hibakód" - -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" - -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Elavult funkcionalitás" - -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Nincs megvalósítva" - -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Kliens elindítva" - -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" - -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" - -#: ../src/pulse/sample.c:171 -#, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uch %uHz" - -#: ../src/pulse/sample.c:183 -#, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:185 -#, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:187 -#, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:189 -#, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u B" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" +msgstr "az xcb_connect() függvényhívás meghiúsult" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "az xcb_connection_has_error() igaz értéket adott vissza" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatait" -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata " -"nélkül." - -#: ../src/pulse/context.c:675 +#: ../src/pulse/context.c:660 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "Programindítás: %s" -#: ../src/pulse/context.c:730 +#: ../src/pulse/context.c:715 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1431 +#: ../src/pulse/context.c:1421 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől" -#: ../src/utils/pacat.c:112 +#: ../src/pulse/direction.c:37 +msgid "input" +msgstr "bemenet" + +#: ../src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "kimenet" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "kétirányú" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "érvénytelen" + +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1836 #, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a következő adatfolyamhoz: %s" +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"Az XDG_RUNTIME_DIR (%s) tulajdonosa nem a PulseAudio (uid %d), hanem ez az " +"uid: %d! (Ez például akkor fordulhat elő, ha egy nem rootként futó " +"PulseAudio-hoz root felhasználóként próbál csatlakozni a natív protokollon. " +"Ne tegye.)" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." + +#: ../src/pulsecore/log.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a cél „%s” fájlt." + +#: ../src/pulsecore/log.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Kísérlet történt a cél fájlok megnyitására: „%s”, „%s.1”, „%s.2” ... „%s." +"%d”, de mind meghiúsult." + +#: ../src/pulsecore/log.c:640 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Érvénytelen naplózási cél." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3460 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Belső hangforrás" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3465 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/pulse/error.c:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:39 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: ../src/pulse/error.c:41 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../src/pulse/error.c:42 +msgid "Entity exists" +msgstr "Az egység létezik" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "No such entity" +msgstr "Nincs ilyen egység" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kapcsolat elutasítva" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollhiba" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "Nem érhető el hitelesítési kulcs" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection terminated" +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Entity killed" +msgstr "Egység kilőve" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Invalid server" +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "A modul előkészítése meghiúsult." + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Bad state" +msgstr "Hibás állapot" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Too large" +msgstr "Túl nagy" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ismeretlen hibakód" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No such extension" +msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Elavult funkcionalitás" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Nincs megvalósítva" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Client forked" +msgstr "Kliens elindítva" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" + +#: ../src/pulse/sample.c:177 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:189 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:191 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:193 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:195 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +# Ez egy unit teszt program. Senki nem fogja látni. Fordíthatósága inkább bug. +#: ../src/tests/resampler-test.c:255 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tests/resampler-test.c:353 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Nem sikerült megcsapolni a következő adatfolyamot: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:122 msgid "Playback stream drained." -msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva." +msgstr "A lejátszási adatfolyam megcsapolva." -#: ../src/utils/pacat.c:128 +#: ../src/utils/pacat.c:133 msgid "Draining connection to server." -msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz kapcsolathoz." +msgstr "A kiszolgáló kapcsolatának megcsapolása." -#: ../src/utils/pacat.c:141 +#: ../src/utils/pacat.c:146 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:164 +#: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:205 +#: ../src/utils/pacat.c:210 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 +#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:325 +#: ../src/utils/pacat.c:340 msgid "Stream successfully created." msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." -#: ../src/utils/pacat.c:328 +#: ../src/utils/pacat.c:343 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:332 +#: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "" -"Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: " -"%u" +"Pufferméretek: maximális hossz: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u" -#: ../src/utils/pacat.c:335 +#: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, részek mérete: %u" +msgstr "Pufferméretek: maximális hossz: %u, részek mérete: %u" -#: ../src/utils/pacat.c:339 +#: ../src/utils/pacat.c:354 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használata." +msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használata." -#: ../src/utils/pacat.c:343 +#: ../src/utils/pacat.c:358 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (%u, %ssuspended)." +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "" +"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (index: %u, felfüggesztve: %s)." -#: ../src/utils/pacat.c:353 +#: ../src/utils/pacat.c:368 #, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Adatfolyam hiba: %s" +msgstr "Adatfolyamhiba: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:363 +#: ../src/utils/pacat.c:378 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:365 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:373 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "%s adatfolyam alulcsordulás." +msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban. %s" #: ../src/utils/pacat.c:380 #, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "%s adatfolyam túlcsordulás." +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:387 +#: ../src/utils/pacat.c:388 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Adatfolyam-alulcsordulás. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:395 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Adatfolyam-túlcsordulás. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:402 #, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "%s adatfolyam elindítva." +msgstr "Adatfolyam elindítva. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:409 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "" -"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s" +"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %s felfüggesztve). " +"%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:409 msgid "not " msgstr "nem" -#: ../src/utils/pacat.c:401 +#: ../src/utils/pacat.c:416 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Az adatfolyam-puffer beállításai megváltoztak: %s" +msgstr "Az adatfolyampuffer attribútumai megváltoztak. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +#: ../src/utils/pacat.c:431 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolása" -#: ../src/utils/pacat.c:422 +#: ../src/utils/pacat.c:437 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolásának megszüntetése" -#: ../src/utils/pacat.c:426 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#: ../src/utils/pacat.c:441 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" +"Figyelmeztetés: több eldugaszolás-megszüntetési kérés érkezett, mint " +"eldugaszolási." -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:466 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:454 +#: ../src/utils/pacat.c:469 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:492 +#: ../src/utils/pacat.c:507 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:513 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani az adatfolyam megfigyelését: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:517 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 +#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:545 +#: ../src/utils/pacat.c:563 msgid "Got EOF." msgstr "A fájl vége elérve." -#: ../src/utils/pacat.c:582 +#: ../src/utils/pacat.c:600 #, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Az írás sikertelen: %s" +msgstr "A „write()” függvényhívás sikertelen: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:603 +#: ../src/utils/pacat.c:621 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Kilépés, szignál hatására…" +msgstr "Kilépés, szignál hatására." -#: ../src/utils/pacat.c:617 +#: ../src/utils/pacat.c:635 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: ../src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc." -#: ../src/utils/pacat.c:643 +#: ../src/utils/pacat.c:661 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:653 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:671 +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1367,16 +1929,16 @@ msgid "" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" @@ -1391,12 +1953,16 @@ msgid "" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" +" --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" "%s [KAPCSOLÓ]\n" "\n" +"%s\n" +"\n" " -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" " --version Az alkalmazás verziószámának " "megjelenítése\n" @@ -1404,55 +1970,88 @@ msgstr "" " -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" " -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" "\n" -" -v, --verbose Történések részletezése\n" +" -v, --verbose Részletes üzenetek\n" "\n" -" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott " -"KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ " +"kiszolgálóhoz\n" " -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz " "vagy forráshoz\n" -" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" -" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" -" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása " -"a következő tartományban: 0...65536\n" -" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben " +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" +" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" +" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása " +"0...65536 között\n" +" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés gyakorisága Hz-ben " "(alapértelmezés: 44100)\n" -" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a " -"következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" --format=MINTAFORMÁTUM Mintavételezés típusa, lehetséges " +"értékek: s16le, s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: " "s16ne)\n" -" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - " +" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - " "sztereó\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett " +" (alapértelmezés: 2)\n" +" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett " "használandó csatornaleképzés\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --fix-format A mintavételi formátum átvétele a " +"nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --fix-rate A mintavételi gyakoriság átvétele a " +"nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --fix-channels A csatornaszám és a csatornaleképzés " +"átvétele a nyelőtől/forrástól,\n" +" amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n" +" --no-remix Ne keverjen fel vagy le " +"csatornákat.\n" +" --no-remap Csatornák leképezése index és nem " +"név szerint.\n" +" --latency=BÁJT A bájtokban megadott késleltetés " +"kérése.\n" +" --process-time=BÁJT A bájtokban megadott kérésenkénti " +"feldolgozási idő kérése.\n" +" --latency-msec=MSEC Az ezredmásodpercben megadott " +"késleltetés kérése.\n" +" --process-time-msec=MSEC Az ezredmásodpercben kérésenkénti " +"feldolgozási idő kérése.\n" +" --property=TULAJDONSÁG=ÉRTÉK A megadott tulajdonság beállítása az " +"adott értékre.\n" " --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy " "lejátszása.\n" -" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele " +" --passthrough Passthrough adatok.\n" +" --file-format[=FORMÁTUM] Adott FORMÁTUMÚ PCM adatok felvétele " "vagy lejátszása.\n" " --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n" +" --monitor-stream=INDEX Felvétel az INDEX indexű " +"nyelőbemenetről.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:786 +#: ../src/utils/pacat.c:788 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "Kódolt hangfájlok lejátszása egy PulseAudio hangkiszolgálón." + +#: ../src/utils/pacat.c:792 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" +"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és fájlba írásuk." + +#: ../src/utils/pacat.c:796 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" +"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és szabványos " +"kimenetre, vagy a megadott fájlba írásuk." + +#: ../src/utils/pacat.c:800 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" +"Hangadatok lejátszása a szabványos bemenetről, vagy a megadott fájlból egy " +"PulseAudio hangkiszolgálón." + +#: ../src/utils/pacat.c:814 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1460,257 +2059,322 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" -"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" -#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 +#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:834 +#: ../src/utils/pacat.c:862 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”" +msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:871 +#: ../src/utils/pacat.c:899 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 +#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" +msgstr "Érvénytelen késleltetésmeghatározás: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 +#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" +msgstr "Érvénytelen feldolgozásiidő-meghatározás: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:933 +#: ../src/utils/pacat.c:961 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:952 +#: ../src/utils/pacat.c:980 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”." -#: ../src/utils/pacat.c:971 +#: ../src/utils/pacat.c:995 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "A --monitor-stream argumentumának feldolgozása sikertelen" + +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás." +msgstr "Érvénytelen mintameghatározás" -#: ../src/utils/pacat.c:981 +#: ../src/utils/pacat.c:1016 #, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "Megnyitás: %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:986 +#: ../src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:993 +#: ../src/utils/pacat.c:1028 msgid "Too many arguments." -msgstr "Túl sok paraméter." +msgstr "Túl sok argumentum." -#: ../src/utils/pacat.c:1004 +#: ../src/utils/pacat.c:1039 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi leírást a fájlhoz." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi meghatározást a fájlhoz." -#: ../src/utils/pacat.c:1030 +#: ../src/utils/pacat.c:1065 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." -#: ../src/utils/pacat.c:1036 +#: ../src/utils/pacat.c:1071 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" -"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból " -"származó mintavételi leírással." +"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a " +"fájlból származó meghatározással." -#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 +#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból." -#: ../src/utils/pacat.c:1048 +#: ../src/utils/pacat.c:1083 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "" "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." -#: ../src/utils/pacat.c:1059 +#: ../src/utils/pacat.c:1094 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi meghatározásnak" -#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#: ../src/utils/pacat.c:1105 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." -#: ../src/utils/pacat.c:1085 +#: ../src/utils/pacat.c:1120 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és " -"csatornaleképzés: „%s” használatával." +"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi meghatározás: „%s” " +"és csatornaleképzés: „%s” használatával." -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1121 msgid "recording" -msgstr "Felvétel" +msgstr "felvétel" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1121 msgid "playback" -msgstr "Lejátszás" +msgstr "lejátszás" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1145 msgid "Failed to set media name." -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." +msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet." -#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 +#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1136 +#: ../src/utils/pacat.c:1175 msgid "io_new() failed." -msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." +msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 +#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1157 +#: ../src/utils/pacat.c:1196 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 +#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "Programindítás: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NÉV|#N" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotba térés közben: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NÉV|#N HANGERŐ" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N HANGERŐ" -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NÉV|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NÉV|#N KULCS=ÉRTÉK" -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N KULCS=ÉRTÉK" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NÉV NYELŐ|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NÉV FÁJLNÉV" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 +msgid "PATHNAME" +msgstr "ÚTVONALNÉV" + +#: ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "KÁRTYAPROFIL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NÉV|#N PORT" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "CÉL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT" + +#: ../src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "KERETEK" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [KAPCSOLÓ] ... \n" -"\n" -" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" -" --version Az alkalmazás verziószámának " -"megjelenítése\n" "\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +"Ha nincs megadva parancs, a pacmd interaktív módban indul.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" -"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" +"pacmd %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "Nem fut a PulseAudio démon, vagy nem munkamenet-démonként fut." + +#: ../src/utils/pacmd.c:147 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pacmd.c:164 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pacmd.c:172 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült." + +#: ../src/utils/pacmd.c:180 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "A démon nem válaszol." + +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:150 +#: ../src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:156 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" +msgstr "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" -"A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot " -"jelent.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:162 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:171 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kiszolgáló adatait: „%s”" +"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Mintagyorsítótár mérete: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:190 +#, c-format msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" @@ -1719,9 +2383,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Kiszolgáló karakterlánc: %s\n" +"Programkönyvtár protokollverzió: %u\n" +"Kiszolgáló protokollverzió: %u\n" +"Helyi: %s\n" +"Kliensindex: %u\n" +"Csempeméret: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:192 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:206 +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1737,19 +2407,19 @@ msgstr "" "Számítógépnév: %s\n" "Kiszolgálónév: %s\n" "Kiszolgáló verzió: %s\n" -"Alapértelmezett mintavételi leírás: %s\n" +"Alapértelmezett mintavételi meghatározás: %s\n" "Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n" "Alapértelmezett nyelő: %s\n" "Alapértelmezett forrás: %s\n" -"Süti: %08x\n" +"Süti: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1760,54 +2430,54 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Nyelő #%u\n" +"%u. nyelő\n" "\tÁllapot: %s\n" "\tNév: %s\n" "\tLeírás: %s\n" "\tEszközmeghajtó: %s\n" -"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" "\tCsatornaleképzés: %s\n" "\tTulajdonos modul: %u\n" "\tNémítás: %s\n" -"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\tHangerő: %s\n" "\t egyensúly %0.2f\n" -"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" -"\tMonitor forrás: %s\n" +"\tAlap hangerő: %s\n" +"\tForrás megfigyelése: %s\n" "\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" -"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tPort:\n" +msgstr "\tPortok:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tAktív Port: %s\n" +msgstr "\tAktív port: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tPort:\n" +msgstr "\tFormátumok:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:383 +#: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1819,47 +2489,47 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Forrás #%u\n" +"%u. forrás\n" "\tÁllapot: %s\n" "\tNév: %s\n" "\tLeírás: %s\n" -"\tEszközmeghajtó: %s\n" -"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" "\tCsatornaleképzés: %s\n" "\tTulajdonos modul: %u\n" "\tNémítás: %s\n" -"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\tHangerő: %s\n" "\t egyensúly %0.2f\n" -"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" -"\tNyelő monitora: %s\n" +"\tAlap hangerő: %s\n" +"\tNyelő megfigyelője: %s\n" "\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" "\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 -#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 -#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 -#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 -#: ../src/utils/pactl.c:783 +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 msgid "n/a" -msgstr "ismeretlen" +msgstr "---" -#: ../src/utils/pactl.c:454 +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a modul adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a modul adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:477 +#: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1869,19 +2539,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Modul #%u\n" +"%u. modul\n" "\tNév: %s\n" -"\tParaméter: %s\n" -"\tHasználva: %s\n" +"\tArgumentum: %s\n" +"\tHasználat száma: %s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 +#: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kliens adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kliens adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:522 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1890,18 +2560,18 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Kliens #%u\n" -"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"%u. kliens\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" "\tTulajdonos modul: %s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:539 +#: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kártya adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a kártya adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:562 +#: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1911,30 +2581,49 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Kártya #%u\n" +"%u. kártya\n" "\tNév: %s\n" -"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" "\tTulajdonos modul: %s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:576 +#: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tProfil:\n" +msgstr "\tProfilok:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:582 +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktív profil: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tTulajdonságok:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tProfilok része: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő bemeneti adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő bemeneti adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:622 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:651 +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1944,9 +2633,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -1954,16 +2643,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Nyelő bemenet #%u\n" -"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"%u. nyelő bemenet\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" "\tTulajdonos modul: %s\n" "\tKliens: %s\n" "\tNyelő: %u\n" -"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" "\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tFormátum: %s\n" +"\tEldugaszolva: %s\n" "\tNémítás: %s\n" "\tHangerő: %s\n" -"\t %s\n" "\t egyensúly %0.2f\n" "\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" "\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" @@ -1971,13 +2661,13 @@ msgstr "" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás kimeneti adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás kimeneti adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:693 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:721 +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1987,9 +2677,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" @@ -1997,16 +2687,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Nyelő bemenet #%u\n" -"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"%u. nyelő bemenet\n" +"\tIllesztőprogram: %s\n" "\tTulajdonos modul: %s\n" "\tKliens: %s\n" "\tNyelő: %u\n" -"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" "\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tFormátum: %s\n" +"\tEldugaszolva: %s\n" "\tNémítás: %s\n" "\tHangerő: %s\n" -"\t %s\n" "\t egyensúly %0.2f\n" "\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" "\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" @@ -2014,12 +2705,12 @@ msgstr "" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:734 +#: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a mintavétel adatait: „%s”" +msgstr "Nem sikerült lekérni a mintavétel adatait: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:761 +#: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2027,7 +2718,6 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" @@ -2036,176 +2726,188 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Minta #%u\n" +"%u. minta\n" "\tNév: %s\n" -"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tMintavételi meghatározás: %s\n" "\tCsatornaleképzés: %s\n" "\tHangerő: %s\n" -"\t %s\n" "\t egyensúly %0.2f\n" "\tIdőtartam: %0.1fs\n" "\tMéret: %s\n" -"\tLassú: %s\n" +"\tLusta: %s\n" "\tFájlnév: %s\n" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás adatait: „%s”" +#: ../src/utils/pactl.c:866 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a modult: nincs betöltve %s nevű modul" -#: ../src/utils/pactl.c:954 +#: ../src/utils/pactl.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" +msgstr "" +"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének " +"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a formátumot: érvénytelen formátumleírás: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:971 +#: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" -msgstr "Idő előtti fájlvége" +msgstr "Túl korai fájlvég" -#: ../src/utils/pactl.c:991 +#: ../src/utils/pactl.c:1130 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "új" -#: ../src/utils/pactl.c:994 +#: ../src/utils/pactl.c:1133 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "módosítás" -#: ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pactl.c:1136 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "eltávolítás" -#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" -#: ../src/utils/pactl.c:1008 +#: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "nyelő" -#: ../src/utils/pactl.c:1011 +#: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "forrás" -#: ../src/utils/pactl.c:1014 +#: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "nyelő-bemenet" -#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "forrás-kimenet" -#: ../src/utils/pactl.c:1020 +#: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modul" -#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "kliens" -#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "mintagyorsítótár" -#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" -msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" +msgstr "kiszolgáló" -#: ../src/utils/pactl.c:1041 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +msgid "card" +msgstr "kártya" + +#: ../src/utils/pactl.c:1180 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "„%1$s” esemény ezen: %3$u. %2$s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1258 +#: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…" +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására." -#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#: ../src/utils/pactl.c:1485 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." +msgstr "A hangerő megadása érvénytelen" -#: ../src/utils/pactl.c:1308 +#: ../src/utils/pactl.c:1508 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 -#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 -#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 -#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 -#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 -#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 -#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 -#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 -#: ../src/utils/pactl.c:1337 +#: ../src/utils/pactl.c:1521 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1533 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "[kapcsolók]" -#: ../src/utils/pactl.c:1321 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "[TÍPUS]" -#: ../src/utils/pactl.c:1323 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]" -#: ../src/utils/pactl.c:1324 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "NÉV [NYELŐ]" -#: ../src/utils/pactl.c:1325 -msgid "NAME" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1577 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]" -#: ../src/utils/pactl.c:1326 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1578 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]" -#: ../src/utils/pactl.c:1327 -msgid "#N" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás" -#: ../src/utils/pactl.c:1328 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|váltás" -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1330 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1331 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1332 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1333 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1335 -msgid "#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1336 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N FORMÁTUMOK" -#: ../src/utils/pactl.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n" +"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2216,14 +2918,13 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [KAPCSOLÓ] ... \n" -"\n" -" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" -" --version Az alkalmazás verziószámának " -"megjelenítése\n" "\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve a kiszolgálón\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1380 +#: ../src/utils/pactl.c:1628 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2231,153 +2932,261 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" -"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" -"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1439 +#: ../src/utils/pactl.c:1684 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1449 +#: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt" -#: ../src/utils/pactl.c:1462 +#: ../src/utils/pactl.c:1707 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." -#: ../src/utils/pactl.c:1474 +#: ../src/utils/pactl.c:1719 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." +"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a " +"fájlból." -#: ../src/utils/pactl.c:1484 +#: ../src/utils/pactl.c:1729 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Meg kell adnia lejátszandó minta nevét." +msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1496 +#: ../src/utils/pactl.c:1741 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét." +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1505 +#: ../src/utils/pactl.c:1750 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemeneti azonosítóját és a nyelőt." +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét és egy nyelőt" -#: ../src/utils/pactl.c:1515 +#: ../src/utils/pactl.c:1760 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást." +msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti indexét és egy forrást" -#: ../src/utils/pactl.c:1530 +#: ../src/utils/pactl.c:1775 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és a paramétereit." +msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait." -#: ../src/utils/pactl.c:1550 -msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." +#: ../src/utils/pactl.c:1795 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Meg kell adnia a modul indexét vagy nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1560 +#: ../src/utils/pactl.c:1808 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia." -#: ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás." + +#: ../src/utils/pactl.c:1828 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia." -#: ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pactl.c:1845 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy azonosítóját és a profil nevét" +msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1596 +#: ../src/utils/pactl.c:1856 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét." +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1607 +#: ../src/utils/pactl.c:1867 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1877 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét" -#: ../src/utils/pactl.c:1618 +#: ../src/utils/pactl.c:1888 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1898 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt" -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: ../src/utils/pactl.c:1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a hangerejét" +msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt" -#: ../src/utils/pactl.c:1644 +#: ../src/utils/pactl.c:1924 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a hangerejét" +msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt" -#: ../src/utils/pactl.c:1649 +#: ../src/utils/pactl.c:1929 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." +msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen" -#: ../src/utils/pactl.c:1660 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást." +msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt" -#: ../src/utils/pactl.c:1665 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:1945 msgid "Invalid source output index" -msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." +msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen" -#: ../src/utils/pactl.c:1677 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:1956 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját." +"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 -#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás." +msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás" -#: ../src/utils/pactl.c:1694 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját" +"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1711 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:1986 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját" +"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 " +"vagy „toggle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1716 +#: ../src/utils/pactl.c:1991 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen." +msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen" -#: ../src/utils/pactl.c:1732 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:2004 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" msgstr "" -"Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját" +"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy " +"„toggle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1737 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:2009 msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen." +msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:2026 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "" -"Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját." +"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel " +"elválasztott listáját" -#: ../src/utils/pactl.c:1772 +#: ../src/utils/pactl.c:2038 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy " +"késleltetéseltolást" + +#: ../src/utils/pactl.c:2045 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás" + +#: ../src/utils/pactl.c:2057 msgid "No valid command specified." msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva." -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Hiba a folytatáskor: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Hiba a felfüggesztéskor: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi, nem lesz felfüggesztve.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓK] ... \n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Verziószám megjelenítése\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -2391,504 +3200,193 @@ msgstr "" "%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-" "e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio " -"adatokat (alapértelmezés)\n" +" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott " +"PulseAudio\n" +" adatokat (alapértelmezés)\n" " -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n" -" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi " -"környezeti változókba és süti fájlokba\n" -" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat z X11 megjelenítőről\n" +" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi\n" +" környezeti változókba és süti fájlokba\n" +" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat az X11 megjelenítőről\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Kiszolgáló: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Forrás: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Nyelő: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Süti: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat.\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a sütiadatokat\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Nem sikerült elmenteni a süti adatokat.\n" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a sütiadatokat\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Nem sikerült betölteni a kliens konfigurációs fájlt.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Nem sikerült elolvasni a környezetváltozó konfigurációs adatokat.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Nem sikerült betölteni a süti adatokat.\n" +msgstr "Nem sikerült betölteni a sütiadatokat\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Még nincs elkészítve.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "Nem fut a PulseAudio démon vagy nem fut munkamenet démonként sem." +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "Szignál: %s." -#: ../src/utils/pacmd.c:71 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "Kilépés." -#: ../src/utils/pacmd.c:88 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "Kapcsolódás: %s" +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)." -#: ../src/utils/pacmd.c:96 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült." +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva." -#: ../src/utils/pacmd.c:104 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "A démon nem válaszol." +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "Lekérdezés: %s" +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "A démon nem fut." -#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "Olvasás: %s" +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u" -#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "Írás: %s" +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "A démon sikeresen elindult." -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "PulseAudio %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " -"de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" -"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail" -"()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, " -"mint a minimum." +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "Összeépítő számítógép: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " -"eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" -"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail" -"()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, " -"mint a minimum." +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "Összeépítési CFLAGS jelzők: %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "Kiszolgáló: %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "HiFi lejátszás (A2DP)" +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "%u CPU található a rendszerben." -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "HiFi felvétel (A2DP)" +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "Oldalméret: %lu bájt" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Igen" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Nem" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Kimeneti eszközök" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Bemeneti eszközök" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Hangforrások a(z) @HOSTNAME@ számítógépen" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Dokkolóállomás bemenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 #, fuzzy -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "Kiszolgáló: %s" + +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen" + +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" + +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva." + +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "" +#~ "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva." + +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve." + +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "Számítógép-azonosító: %s." + +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "Munkamenet-azonosító: %s." + +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "A futásidőben használt mappa: %s." + +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "Az állapottároló mappa: %s." + +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "A modulok mappája: %s." + +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s" + +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek." + +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben " +#~ "érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." + +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "A démon elindítása sikeres." + +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "A démon leállítása kezdeményezve." + +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "A démon leállítva." + +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "Jogosultságok letisztázása." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 #, fuzzy -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Dokkolóállomás bemenet" +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "PulseAudio hangrendszer" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 -msgid "Line In" -msgstr "Vonalbemenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 #, fuzzy -msgid "Front Microphone" -msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -#, fuzzy -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Mikrofon" +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata " +#~ "nélkül." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 -msgid "External Microphone" -msgstr "Külső mikrofon" +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a kliens konfigurációs fájlt.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Belső mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 -msgid "Radio" -msgstr "Rádió" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 -msgid "Boost" -msgstr "Erősítés" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 -msgid "No Boost" -msgstr "Nincs erősítés" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 -msgid "Amplifier" -msgstr "Erősítő" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Nincs erősítő" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Erősítés" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -#, fuzzy -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Nincs erősítés" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 -msgid "Speaker" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 -msgid "Headphones" -msgstr "Analóg fejhallgató" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 -msgid "Analog Input" -msgstr "Analóg bemenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 -msgid "Analog Output" -msgstr "Analóg kimenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Analóg kimenet (mély)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -#, fuzzy -msgid "Line Out" -msgstr "Vonalbemenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Analóg mono kimenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -#, fuzzy -msgid "Speakers" -msgstr "Analóg sztereó" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -#, fuzzy -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -#, fuzzy -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Analóg mono" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Analóg sztereó" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Analóg térhatású 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Analóg térhatású 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Analóg térhatású 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Analóg térhatású 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Analóg térhatású 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Analóg térhatású 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Analóg térhatású 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Analóg térhatású 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Analóg térhatású 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Analóg térhatású 7.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Analóg térhatású 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -#, fuzzy -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -#, fuzzy -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Analóg mono duplex" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Analóg sztereó duplex" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "Semmis kimenet" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "Bemenet" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " -"aec_method= aec_args= " -"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= channels= channel_map= " -"plugin= label= " -"control=" - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "Nem sikerült elolvasni a környezetváltozó konfigurációs adatokat.\n" #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] Az rlimit nem támogatott ezen az operációs rendszeren."