Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL

Pavel Machek reported in his blog that our message about the system mode
has a dead link in it. And this link is also present in translations.
So, I replaced it in the source and fixed all translations using a script:

for a in po/*.po ; do msgcat --no-wrap $a | sed
's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod
@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode @g' | sed
's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode@http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/@g'
| sed 's@/\.@/ .@g' | sed 's@/,@/ ,@g' | msgcat - > $a.new

git add -i  # to filter out formatting changes

The "/." and "/," replacements are needed so that various terminal
emulators don't include the trailing "." or "," into the clickable URL.

The resulting patch is attached, just in case, in order to avoid
damaging non-ASCII characters.

--
Alexander E. Patrakov

>From 7dcd197571840e467d688f0f7354253730bbcc15 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Alexander E. Patrakov" <patrakov@gmail.com>
Date: Sat, 29 Nov 2014 20:56:27 +0500
Subject: [PATCH] Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL

Reported by Pavel Machek in http://pavelmachek.livejournal.com/126190.html

All translations were also fixed using a script.

Signed-off-by: Alexander E. Patrakov <patrakov@gmail.com>
This commit is contained in:
Alexander E. Patrakov 2014-11-29 21:09:30 +05:00 committed by Tanu Kaskinen
parent 6e4e8621a6
commit 01ae1c1f88
37 changed files with 206 additions and 133 deletions

View file

@ -397,13 +397,14 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n" "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
"এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n" "এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
"সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/" "সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://www.freedesktop.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।" "Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ দেখুন।"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -401,13 +401,14 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n" "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
"এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n" "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
"সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/" "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://www.freedesktop.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।" "Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ দেখুন।"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -423,15 +423,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt " "Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt "
"probablement no hauríeu de fer-ho.\n" "probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com " "No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com "
"s'esperava.\n" "s'esperava.\n"
"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per " "Si us plau, llegiu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per a una explicació de per "
"què el mode sistema sol ser una mala idea."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -401,15 +401,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že " "Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
"k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n" "k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
"Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné " "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
"špatné a nepředvídatelné chování systému.\n" "špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete " "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode." "přečíst na http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -407,14 +407,16 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, nun wird PA im System Mode betrieben. Vorsicht, dies sollte man nicht " "OK, nun wird PA im System Mode betrieben. Vorsicht, dies sollte man nicht "
"tun.\n" "tun.\n"
"Bei Nichtbeachtung, selber Schuld wenn Dinge nicht funktionieren.\n" "Bei Nichtbeachtung, selber Schuld wenn Dinge nicht funktionieren.\n"
"Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte http://" "Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode lesen" "www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ lesen"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -399,8 +399,9 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981

View file

@ -757,15 +757,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Εντάξει, εκτελείτε PA σε λειτουργία συστήματος. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι " "Εντάξει, εκτελείτε PA σε λειτουργία συστήματος. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι "
"κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπρεπε να το κάνετε.\n" "κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπρεπε να το κάνετε.\n"
"Αν παρόλα αυτά το κάνετε, τότε είναι δικό σας σφάλμα, αν τα πράγματα δεν " "Αν παρόλα αυτά το κάνετε, τότε είναι δικό σας σφάλμα, αν τα πράγματα δεν "
"δουλέψουν όπως αναμενόταν.\n" "δουλέψουν όπως αναμενόταν.\n"
"Παρακαλούμε, διαβάστε http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode " "Παρακαλούμε, διαβάστε http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"για μια εξήγηση γιατί η λειτουργία συστήματος είναι συνήθως μια άσχημη ιδέα." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ για μια εξήγηση γιατί η "
"λειτουργία συστήματος είναι συνήθως μια άσχημη ιδέα."
#: ../src/daemon/main.c:996 #: ../src/daemon/main.c:996
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -409,16 +409,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda " "Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda "
"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n" "que, en general, no debería estar haciéndolo.\n"
"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar " "Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar "
"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n" "que las cosas no funcionen como se esperaba.\n"
"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para " "Por favor lea http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo " "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obtener una explicación "
"sistema." "acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo sistema."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -406,13 +406,15 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n" "PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
"Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n" "Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
"Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono " "Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
"ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode" "ajatus on osoitteessa http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -415,15 +415,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " "Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
"cela.\n" "cela.\n"
"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " "Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
"dysfonctionnement inattendu.\n" "dysfonctionnement inattendu.\n"
"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour " "Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le "
"mode système est généralement une mauvaise idée."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -400,14 +400,16 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે " "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
"મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n" "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
"જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n" "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
"શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની " "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
"કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો." "કરીને http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ આને વાંચો."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -376,8 +376,9 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981

View file

@ -404,13 +404,15 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n" "तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n"
"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n" "यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n"
"कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए " "कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है." "WhatIsWrongWithSystemWide/ को पढ़ें जानने के लिए कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार "
"नहीं है."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -408,15 +408,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód " "A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód "
"használata nem ajánlott.\n" "használata nem ajánlott.\n"
"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne " "Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne "
"lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" "lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n"
"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode " "További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem "
"tanácsos a rendszer üzemmód használata."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -355,10 +355,21 @@ msgstr "Berjalan pada mode sistem: %s"
#: ../src/daemon/main.c:893 #: ../src/daemon/main.c:893
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
msgstr "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon catat bahwa sangat boleh jadi Anda tak perlu melakukan ini.\nNamun bila Anda melakukannya juga, salah Anda sendiri bila semua tak bekerja seperti yang diharapkan.\nSilakan baca http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode bagi penjelasan mengapa mode sistem biasanya adalah ide buruk." "expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon catat bahwa sangat "
"boleh jadi Anda tak perlu melakukan ini.\n"
"Namun bila Anda melakukannya juga, salah Anda sendiri bila semua tak bekerja "
"seperti yang diharapkan.\n"
"Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode "
"sistem biasanya adalah ide buruk."
#: ../src/daemon/main.c:910 #: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -409,15 +409,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. È sconsigliato eseguire " "PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. È sconsigliato eseguire "
"PulseAudio in questa modalità.\n" "PulseAudio in questa modalità.\n"
"Continuando a usarlo in questo modo molte cose potrebbero non funzionare " "Continuando a usarlo in questo modo molte cose potrebbero non funzionare "
"come atteso.\n" "come atteso.\n"
"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori " "Consultare http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea." "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per maggiori informazioni sul perché la "
"modalità sistema è una pessima idea."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -411,15 +411,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"そうすると、ユーザーはシステムモードで PA を実行しているわけです。その場合、" "そうすると、ユーザーはシステムモードで PA を実行しているわけです。その場合、"
"実際にはそうすべきでないことに注意して下さい。\n" "実際にはそうすべきでないことに注意して下さい。\n"
"それでも実行するのでしたら、期待どおりに機能しなくても責任はユーザー自身にあ" "それでも実行するのでしたら、期待どおりに機能しなくても責任はユーザー自身にあ"
"ります。\n" "ります。\n"
"システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、http://" "システムモードの使用が通常は良くない方針であることの説明については、http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode をお読み下さい。" "www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ をお読み下さい。"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -405,15 +405,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ಸರಿ, ನೀವು PA ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " "ಸರಿ, ನೀವು PA ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ.\n" "ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ.\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದೆ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಆದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮದೆ ತಪ್ಪಿನ " "ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದೆ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಆದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮದೆ ತಪ್ಪಿನ "
"ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" "ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮವು (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಏಕೆ ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು http://" "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮವು (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಏಕೆ ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ಅನ್ನು ನೋಡಿ." "www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -392,13 +392,15 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ശരി, അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n" "ശരി, അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n"
"ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള്‍ സ്വയമാകുന്നു.\n" "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള്‍ സ്വയമാകുന്നു.\n"
"സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/" "സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://www.freedesktop."
"wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക." "org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ "
"കാണുക."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -396,15 +396,16 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी " "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
"आवश्यकता नाही.\n" "आवश्यकता नाही.\n"
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच " "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
"जबाबदार राहणार.\n" "जबाबदार राहणार.\n"
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/" "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
"WhatIsWrongWithSystemMode वाचा." "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ वाचा."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -402,15 +402,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter " "OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter "
"niet kunt doen.\n" "niet kunt doen.\n"
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals " "Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
"verwacht.\n" "verwacht.\n"
"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een uitleg " "Lees http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is." "WhatIsWrongWithSystemWide/ voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk "
"een slecht idee is."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -416,14 +416,16 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା " "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
"କରୁନାହାନ୍ତି।\n" "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
"ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n" "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
"ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio." "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://www."
"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" "freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -394,14 +394,15 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ " "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
"ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n" "ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.freedesktop.org/"
"WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।" "wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ਵੇਖੋ।"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -532,15 +532,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że " "OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n" "prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
"Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak " "Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak "
"powinno.\n" "powinno.\n"
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, " "Proszę przeczytać http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , gdzie wyjaśniono, dlaczego "
"tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
#: ../src/daemon/main.c:993 #: ../src/daemon/main.c:993
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -404,15 +404,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não " "Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não "
"deveria estar a fazê-lo.\n" "deveria estar a fazê-lo.\n"
"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a " "Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a "
"culpa será sua.\n" "culpa será sua.\n"
"Por favor leia http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para uma " "Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explicação de como o modo de sistema é usualmente uma má ideia." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o "
"modo de sistema é usualmente uma má ideia."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -684,15 +684,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que " "OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" "é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " "Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
"funcionarem como esperado.\n" "funcionarem como esperado.\n"
"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " "Por favor, leia o http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obter um explicação sobre "
"porque o modo de sistema é uma má ideia."
#: ../src/daemon/main.c:964 #: ../src/daemon/main.c:964
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -695,15 +695,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Помните, что вам, скорее " "Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Помните, что вам, скорее "
"всего, не следует делать этого.\n" "всего, не следует делать этого.\n"
"Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, если что-то работает не как " "Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, если что-то работает не как "
"ожидалось.\n" "ожидалось.\n"
"Пожалуйста, прочитайте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode " "Пожалуйста, прочитайте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"для понимания, почему общесистемный режим обычно является плохой практикой." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для понимания, почему "
"общесистемный режим обычно является плохой практикой."
#: ../src/daemon/main.c:996 #: ../src/daemon/main.c:996
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -440,8 +440,9 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:967 #: ../src/daemon/main.c:967

View file

@ -405,15 +405,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"У реду, значи извршавате PA у системском режиму. Примите к знању да то " "У реду, значи извршавате PA у системском режиму. Примите к знању да то "
"вероватно не би требало да радите.\n" "вероватно не би требало да радите.\n"
"Ако то свеједно чините онда је ваша кривица ако ствари не раде онако како се " "Ако то свеједно чините онда је ваша кривица ако ствари не раде онако како се "
"очекује.\n" "очекује.\n"
"Прочитајте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ради " "Прочитајте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"објашњења зашто је системски режим обично лоша идеја." "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ради објашњења зашто је системски режим "
"обично лоша идеја."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -406,15 +406,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to " "U redu, znači izvršavate PA u sistemskom režimu. Primite k znanju da to "
"verovatno ne bi trebalo da radite.\n" "verovatno ne bi trebalo da radite.\n"
"Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se " "Ako to svejedno činite onda je vaša krivica ako stvari ne rade onako kako se "
"očekuje.\n" "očekuje.\n"
"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi " "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja." "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ radi objašnjenja zašto je sistemski režim "
"obično loša ideja."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -380,8 +380,9 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981

View file

@ -422,15 +422,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -401,13 +401,15 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"సరే, అయితే మీరు PAను సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుతున్నారు. మీరు అలా చేయకూడదని దయచేసి గమనించండి.\n" "సరే, అయితే మీరు PAను సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుతున్నారు. మీరు అలా చేయకూడదని దయచేసి గమనించండి.\n"
"ఒకవేళ మీరు అలా చేస్తే తరువాత మీరు అనుకొన్నట్లు పనిచేయకపోతే అది యిక మీ తప్పే.\n" "ఒకవేళ మీరు అలా చేస్తే తరువాత మీరు అనుకొన్నట్లు పనిచేయకపోతే అది యిక మీ తప్పే.\n"
"సిస్టమ్ రీతి అనునది సరైనటువంటిది యెందుకు కాదో వివరణ కొరకు దయచేసి యిక్కడ చదవండి http://" "సిస్టమ్ రీతి అనునది సరైనటువంటిది యెందుకు కాదో వివరణ కొరకు దయచేసి యిక్కడ చదవండి http://www."
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode" "freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -547,16 +547,17 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " "Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
"здебільшого у цьому немає потреби.\n" "здебільшого у цьому немає потреби.\n"
"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " "Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
"вас.\n" "вас.\n"
"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" "Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про "
"використовувати системний режим." "те, чому не варто використовувати системний режим."
#: ../src/daemon/main.c:969 #: ../src/daemon/main.c:969
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -395,13 +395,14 @@ msgid ""
"shouldn't be doing that.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n" "expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"explanation why system mode is usually a bad idea." "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意您很可能不应该这样做。\n" "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意您很可能不应该这样做。\n"
"如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n" "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
"在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系" "在文章 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"统模式通常不是个好主意。" "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 中解释了为什么系统模式通常不是个好主意。"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -360,13 +360,18 @@ msgstr "以系統模式執行中:%s"
#: ../src/daemon/main.c:964 #: ../src/daemon/main.c:964
msgid "" msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" "shouldn't be doing that.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意您很不應該那麼做。\n" "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意您很不應該那麼做。\n"
"若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n" "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
"請閱讀 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。" "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。"
#: ../src/daemon/main.c:981 #: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."

View file

@ -975,7 +975,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) {
if (pa_in_system_mode()) if (pa_in_system_mode())
pa_log_warn(_("OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" pa_log_warn(_("OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.")); "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea."));
if (conf->use_pid_file) { if (conf->use_pid_file) {
int z; int z;