pulseaudio/po/as.po

2572 lines
87 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-10 04:18:38 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2009-04-08 04:48:54 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"Language-Team: Assamese\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
2009-09-10 04:18:38 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "মোডেম"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:279
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:297
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:474
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:541
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon not running"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন নাই চলা"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:543
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:553
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:571
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgstr ""
"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Root privileges required."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:578
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:583
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:586
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:589
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:594
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgstr ""
"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:621
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "pipe বিফল: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:632
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "fork() বিফল: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "read() বিফল: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:652
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:654
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "এইটো PulseAudio %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:732
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:733
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:746
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:749
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:752
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Optimized build: হয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:754
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Optimized build: no"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Optimized build: নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:758
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:760
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:762
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "All asserts enabled."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:766
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:769
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:773
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সেশান ID হল %s।"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:784
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:787
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:789
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:792
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
"এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
"সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:809
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:819
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:821
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
"উপদেশ দিয়া হয়!"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:844
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:904
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgstr ""
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:926
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:932
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:954
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon terminated."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা .. ৰ সীমাত বা debug, "
"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Name: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "নাম: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Usage: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পাথ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
"চেনেল আছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Mono"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "মোনো"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Front Center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Front Left"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Front Right"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Rear Center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Rear Left"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পিছত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Rear Right"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পিছত সোঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Low Frequency Emmiter"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Side Left"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কাষত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Side Right"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কাষত সোঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Front Center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Front Left"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Front Right"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Rear Center"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Rear Left"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Top Rear Right"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(অবৈধ)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Stereo"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "স্টিৰিও"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Surround 4.0"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Surround 4.1"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Surround 5.0"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫."
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Surround 5.1"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Surround 7.1"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ঠিক আছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সময়সীমা"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অত্যাধিক বড়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr ""
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1438
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "not "
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "not "
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:415
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:418
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:450
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:456
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:503
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:540
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:561
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:575
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:580
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:599
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:609
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:731
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"pacat %s\n"
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:779
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:816
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:845
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:852
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:864
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:881
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:900
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:910
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:915
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:922
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:933
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:953
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:959
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr ""
"সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
"দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:971
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:982
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:993
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1008
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr ""
"একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
"চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1009
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "recording"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1009
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "playback"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "প্লে-বেক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1054
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1075
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "fork(): %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "execvp(): %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"pasuspender %s\n"
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:141
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:144
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
"গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
"সেৱকৰ নাম: %s\n"
"সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
"চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
"অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
"অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
"অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
"কুকি: %08x\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:205
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"চিঙ্ক #%u\n"
"\tঅৱস্থা: %s\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tবিৱৰণ: %s\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
"\tচেনেল মাপ: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
"\tমিউট: %s\n"
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
"\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "\tপোর্ট:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"উৎস #%u\n"
"\tঅৱস্থা: %s\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tবিৱৰণ: %s\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
"\tমিউট: %s\n"
"\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "n/a"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "n/a"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:375
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"অংশ #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tতৰ্ক: %s\n"
"\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:412
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"গ্ৰাহক #%u\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"কাৰ্ড #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:479
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
"\tগ্ৰাহক: %s\n"
"\tচিঙ্ক: %u\n"
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
"\tমিউট: %s\n"
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample ধৰণ: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:554
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
"\tচালক: %s\n"
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
"\tগ্ৰাহক: %s\n"
"\tউৎস: %u\n"
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample ধৰণ: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:605
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"চানেকি #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tসময়: %0.1fs\n"
"\tআকাৰ: %s\n"
"\tএলেহুৱা: %s\n"
"\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
"\tগুণ:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:933
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"pactl %s\n"
"libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
"libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"value."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "সেৱক: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "উৎস: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কুকি: %s\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "connect(): %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Daemon not responding."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-10 04:18:38 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "read(): %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "read(): %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#, c-format
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "write(): %s"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "write(): %s"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-08 04:48:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-08 07:15:13 +00:00
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Off"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "বন্ধ"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-09-10 04:18:38 +00:00
msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-04-08 04:48:54 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-08 04:48:54 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-04-08 07:15:13 +00:00
msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "স্টিৰিও"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "ছাৰাউণ্ড ."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ছাৰাউণ্ড .১"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr ""