pulseaudio/po/bn_IN.po

3045 lines
111 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2009-04-07 19:27:38 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2012.
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Language: \n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Dummy Output"
msgstr "ডামি আউটপুট"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Null Output"
msgstr "Null ফলাফল"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
msgid "Built-in Audio"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "মোডেম"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:139
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:166
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:184
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:189
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:193
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:198
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:203
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:218
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:234
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:250
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:269
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:277
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:295
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:496
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:529
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "ডেমন চলছে না"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:613
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:628
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:657
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:660
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:667
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:707
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
2012-01-30 10:11:41 +00:00
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:718
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:724
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
# http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
"বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr "পাইপ বিফল: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:789
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:791
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:901
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "এটি PulseAudio %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:902
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:906
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:911
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:916
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:919
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:924
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:926
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:930
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:932
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:934
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:938
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:941
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "মেশিন ID হল %s।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:945
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
msgstr "সেশান ID হল %s।"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:951
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:956
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:959
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:961
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:964
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
"এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
"সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:981
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:991
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:993
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1011
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1087
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1092
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1130
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1136
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1167
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
" --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
" --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
" --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
"হবে\n"
" --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
"পরিশ্রুত করা হবে\n"
" --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
" -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
"কোড উৎপন্ন হবে)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
"হবে\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
" --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
"হবে\n"
" (root, SUID অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
"উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
"প্রচেষ্টা করুন\n"
" (root, SUID অথবা\n"
" উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
"উপলব্ধ করা হবে)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
"গ্রাহ্য করা হবে না\n"
" --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, ডেমনটি\n"
" বন্ধ করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, অটো-লোড করা\n"
" মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
"হলে, অটো-লোড করা\n"
" স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
"করুন\n"
" -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
"করা হবে\n"
" --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
"হবে\n"
" -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
"ইন) অনুসন্ধানের\n"
" পাথ নির্ধারণ করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
"হবে\n"
" (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
"resample-methods\n"
" দেখুন)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
"হবে।\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
"ইন\n"
" লোড করা হবে\n"
" -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
"কমান্ড-লাইন\n"
" আরম্ভ করুন\n"
"\n"
" -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
"অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "নাম: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "সংস্করণ: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "বিবরণ: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "নির্মাতা: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "পাথ: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
"গরমিল।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/caps.c:58
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "মোনো"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "সামনে বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "সামনে ডানদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "পিছনে ডানদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "পাশে বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "পাশে ডানদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "অক্সিলারি "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "অক্সিলারি ১"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "অক্সিলারি ২"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "অক্সিলারি ৩"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "অক্সিলারি "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "অক্সিলারি ৫"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "অক্সিলারি ৬"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "অক্সিলারি "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "অক্সিলারি ৮"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "অক্সিলারি ৯"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "অক্সিলারি ১০"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "অক্সিলারি ১১"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "অক্সিলারি ১২"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "অক্সিলারি ১৩"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "অক্সিলারি ১৪"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "অক্সিলারি ১৫"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "অক্সিলারি ১৬"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "অক্সিলারি ১৭"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "অক্সিলারি ১৮"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "অক্সিলারি ১৯"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "অক্সিলারি ২০"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "অক্সিলারি ২১"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "অক্সিলারি ২২"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "অক্সিলারি ২৩"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "অক্সিলারি ২৪"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "অক্সিলারি ২৫"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "অক্সিলারি ২৬"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "অক্সিলারি ২৭"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "অক্সিলারি ২৮"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "অক্সিলারি ২৯"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "অক্সিলারি ৩০"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "অক্সিলারি ৩১"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
#: ../src/pulse/format.c:125
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(অবৈধ)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "স্টিরিও"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "সারাউন্ড ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "সারাউন্ড ৫."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "সারাউন্ড .১"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:40
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:41
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Access denied"
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:42
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "অজানা কমান্ড"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Entity exists"
msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "No such entity"
msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "সময়সীমা"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "No authorization key"
msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Internal error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Connection terminated"
msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Entity killed"
msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Invalid server"
msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Bad state"
msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "No data"
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Too large"
msgstr "অত্যাধিক বড়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Unknown error code"
msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "No such extension"
msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Missing implementation"
msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Client forked"
msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Input/Output error"
msgstr "ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr "ডিভাইস অথবা রিসোর্সটি ব্যস্ত"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:171
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:183
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:185
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:187
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:189
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u বাইট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:528
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:675
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:730
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:1431
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
# drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:112
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:117
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:128
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:164
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:205
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream successfully created."
msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:328
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:339
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:343
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:353
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:363
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:365
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
# underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:373
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
# overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:380
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:387
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "not "
msgstr "না "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:401
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:454
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:492
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:545
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:603
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
# latency here = delay (technical term
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:617
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:622
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:643
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
# reverting this to english because the command line text gets messed up
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:653
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --passthrough passthrough data \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:786
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
"libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:834
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:871
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:933
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:952
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:971
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:981
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:986
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:993
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1030
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1036
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
msgstr ""
"সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
"দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1048
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1059
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1070
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1085
#, c-format
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
"চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "recording"
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110
#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1136
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
" --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
"নাম\n"
"\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
"libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:159
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:162
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:171
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:176
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:192
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
"হোস্ট-নেম: %s\n"
"সার্ভারের নাম: %s\n"
"সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
"স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
"ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
"ডিফল্ট সিংক: %s\n"
"ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
"কুকি: %08x\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:270
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"সিংক #%u\n"
"\tঅবস্থা: %s\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tবিবরণ: %s\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
"\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
"\tনিঃশব্দ: %s\n"
"\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
"\t ভারসাম্য %0.2f\n"
"\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
"\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
"\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
"\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tপোর্ট:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tপোর্ট:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:383
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"সোর্স #%u\n"
"\tঅবস্থা: %s\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tবিবরণ: %s\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
"\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
"\tনিঃশব্দ: %s\n"
"\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
"\t ভারসাম্য %0.2f\n"
"\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
"\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
"\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
"\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
#: ../src/utils/pactl.c:783
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:454
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:477
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"মডিউল #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
"\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:522
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ক্লায়েন্ট #%u\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:539
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:562
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"কার্ড #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:576
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:582
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:622
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"সিংক ইনপুট #%u\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
"\tক্লায়েন্ট: %s\n"
"\tসিংক: %u\n"
"\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
"\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
"\tনিঃশব্দ: %s\n"
"\tআওয়াজ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ভারসাম্য %0.2f\n"
"\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
"\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
"\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:693
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"সিংক ইনপুট #%u\n"
"\tড্রাইভার: %s\n"
"\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
"\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tসিংক: %u\n"
"\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
"\tনিঃশব্দ: %s\n"
"\tআওয়াজ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ভারসাম্য %0.2f\n"
"\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
"\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:734
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
# Lazy = low quality sample
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:761
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"স্যাম্পেল #%u\n"
"\tনাম: %s\n"
"\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
"\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
"\tআওয়াজ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ভারসাম্য %0.2f\n"
"\tঅবকাল: %0.1fs\n"
"\tমাপ: %s\n"
"\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
"\tফাইলের নাম: %s\n"
"\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:971
msgid "Premature end of file"
msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:991
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "new"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:994
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "change"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:997
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "remove"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1008
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1011
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink-input"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1017
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source-output"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1020
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "module"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1023
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "client"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sample-cache"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1041
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1258
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1285
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1339
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
" --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
" -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
"নাম\n"
"\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1380
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
"libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1449
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1462
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1474
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1484
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1496
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1505
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1515
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1530
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1550
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1560
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1573
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1585
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1596
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1607
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1618
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1631
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1644
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1649
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1660
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1711
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1716
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1732
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
#: ../src/utils/pactl.c:1772
msgid "No valid command specified."
msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
" -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
"ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
" -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "সার্ভার: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "সোর্স: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "সিংক: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "কুকি: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:66
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:71
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:88
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:96
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:104
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:184
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
"ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2009-04-07 19:27:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
"থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
"POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2009-04-07 19:27:38 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-07 19:27:38 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Output Devices"
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input Devices"
msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "@HOSTNAME@-র মধ্যে অডিও"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Docking Station Input"
msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
msgstr "লাইন-ইন"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Microphone"
msgstr "মাইক্রোফোন"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
msgstr "মাইক্রোফোন"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "External Microphone"
msgstr "বহিস্থিত মাইক্রোফোন"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Internal Microphone"
msgstr "অভ্যন্তরীণ মাইক্রোফোন"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ প্রয়োগ করা হবে না"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Boost"
msgstr "বুস্ট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Boost"
msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Amplifier"
msgstr "বিবর্ধক"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Amplifier"
msgstr "বিবর্ধন প্রয়োগ করা হবে না"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "বুস্ট"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Speaker"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Input"
msgstr "অ্যানালগ ইনপুট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
msgid "Dock Microphone"
msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output"
msgstr "অ্যানালগ আউটপুট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "অ্যানালগ আউটপুট (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
#, fuzzy
msgid "Line Out"
msgstr "লাইন-ইন"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "অ্যানালগ মোনো আউটপুট"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speakers"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr ""
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono"
msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo"
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ২.১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩."
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ."
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড .১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫."
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬."
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ."
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড .১"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড . (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "অ্যানালগ মোনো ডুপ্লে"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ডুপ্লে"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও ডুপ্লে (IEC958)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "Null ফলাফল"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "ইনপুট"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"input control values>"
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"-h, --help Show this help\n"
"-v, --verbose Print debug messages\n"
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
"1)\n"
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
"combinations,\n"
"back and forth.\n"
"\n"
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
"alaw,\n"
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
msgstr ""
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
#~ msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
#~ msgid ""
#~ "Source Output #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tOwner Module: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tSource: %u\n"
#~ "\tSample Specification: %s\n"
#~ "\tChannel Map: %s\n"
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample method: %s\n"
#~ "\tProperties:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
#~ "\tড্রাইভার: %s\n"
#~ "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
#~ "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
#~ "\tসোর্স: %u\n"
#~ "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
#~ "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
#~ "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
#~ "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
#~ "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
#~ "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
#~ "\t\t%s\n"
# reverting to english because the command line output gets messed up
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "%s [options] subscribe\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgid "%s+%s"
#~ msgstr "%s+%s"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
#~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড . (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"