pulseaudio/po/pa.po

2678 lines
86 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-05-26 10:55:32 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
2009-05-26 10:55:32 +00:00
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
2009-06-06 02:10:28 +00:00
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 15:04+0530\n"
2009-09-10 05:50:19 +00:00
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਡੰਮੀ ਆਊਟਪੁੱਟ"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-07 16:26:08 +00:00
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Internal Audio"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Modem"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਮਾਡਮ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:146
#, c-format
msgid "Got signal %s."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:173
msgid "Exiting."
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:225
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:257
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:276
msgid "Successfully dropped root privileges."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:284
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:302
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:502
msgid "Failed to parse command line."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:619
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:634
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:665
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "--start not supported for system instances."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Daemon startup failed."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Daemon startup successful."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:838
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:848
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Optimized build: no"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:859
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:861
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:863
2009-04-04 02:29:00 +02:00
msgid "All asserts enabled."
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:867
msgid "Failed to get machine ID"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:874
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Using runtime directory %s."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:885
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:888
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:890
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:893
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-10 01:48:28 +02:00
"ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
"ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
"WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:922
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
2009-09-18 22:21:08 +02:00
msgstr ""
"ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid "Failed to initialize daemon."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1083
msgid "Daemon terminated."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
"notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "ਵਰਜਨ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-05-26 10:55:32 +00:00
#, c-format
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "ਮੋਨੋ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Stereo"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Surround 4.0"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Surround 4.1"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Surround 5.0"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Surround 5.1"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "Surround 7.1"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
2009-09-11 06:39:04 +00:00
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
2009-09-11 06:39:04 +00:00
msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "%0.1f GiB"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "%0.1f MiB"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "%0.1f KiB"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid "%u B"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "%u B"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:682
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:737
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulse/context.c:1434
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:110
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:115
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:125
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:138
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:161
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:202
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:322
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream successfully created."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:329
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:336
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:340
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:350
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:360
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:370
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:377
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:384
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:391
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:391
msgid "not "
msgstr "ਨਹੀਂ "
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:398
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
2009-04-04 02:29:00 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:430
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:433
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:471
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:477
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:524
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:561
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:596
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:601
2009-09-10 05:50:19 +00:00
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:620
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-05-27 10:38:10 +00:00
"pacat %s\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:806
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:843
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:905
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:922
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:941
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:951
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:956
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:963
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:974
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:994
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1000
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1012
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1023
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1034
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1049
2009-09-10 05:50:19 +00:00
#, c-format
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-09-10 05:50:19 +00:00
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1095
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1116
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-05-27 10:38:10 +00:00
"pasuspender %s\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
"libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:275
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:288
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:296
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:134
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:155
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:218
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:234
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "\tਪੋਰਟ:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:310
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:326
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:388
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:406
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:425
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:443
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:460
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:492
#, c-format
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "\tProfiles:\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:498
2009-05-26 10:55:32 +00:00
#, c-format
2009-03-19 18:01:56 +01:00
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:509
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:567
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:587
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:618
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:636
2009-03-19 18:01:56 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:700
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:717
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Premature end of file"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:737
msgid "new"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:740
msgid "change"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:743
msgid "remove"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:754
msgid "sink"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:757
msgid "source"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:763
msgid "source-output"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:769
msgid "client"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:772
msgid "sample-cache"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:955
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"%s [options] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-05-27 10:38:10 +00:00
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1072
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1085
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1097
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1107
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1119
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1128
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1138
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1153
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1173
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1196
msgid ""
2009-03-19 18:01:56 +01:00
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"value."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1208
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1219
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1230
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1242
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid volume specification"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1259
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-03-19 18:01:56 +01:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1276
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1281
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1297
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1314
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1331
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1336
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:1359
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "No valid command specified."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
2009-05-26 10:55:32 +00:00
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "ਸਰਵਰ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:65
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:87
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:95
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:103
msgid "Daemon not responding."
msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:178
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-07 16:26:08 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-05-27 10:38:10 +00:00
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-09-10 01:48:28 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-05 03:16:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-05-27 10:38:10 +00:00
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Off"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਬੰਦ"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-05-27 10:38:10 +00:00
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2009-04-05 03:16:04 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-05 03:16:04 +02:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-06-06 02:10:28 +00:00
msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Output Devices"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input Devices"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "@HOSTNAME@ ਉੱਪਰ ਆਡੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਲਾਈਨ-ਇਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਬੂਸਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਬੂਸਟ ਨਹੀਂ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਂਪਲੀਫਾਇਰ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਕੋਈ ਐਂਪਲੀਫਾਇਰ ਨਹੀਂ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "ਬੂਸਟ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "ਕੋਈ ਬੂਸਟ ਨਹੀਂ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਹੈੱਡਫੋਨ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Input"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਇੰਪੁੱਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Microphone"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Line-In"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਲਾਈਨ-ਇਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Radio"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਰੇਡੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Video"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਵੀਡੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Headphones"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਹੈੱਡਫੋਨ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output (LFE)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Output"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਆਊਟਪੁੱਟ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
#, fuzzy
msgid "Analog Speakers"
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
#, c-format
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "%s+%s"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "%s+%s"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "%s / %s"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "%s / %s"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 2.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 2.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.0"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.0"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.0"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.0"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.0"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.1"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Duplex"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2009-12-08 09:42:42 +00:00
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"