pulseaudio/po/te.po

2436 lines
88 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-04-08 12:53:09 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.te.po to Telugu
2009-04-07 23:24:11 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
"\n"
"\n"
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Mono"
msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ఎనలాగ్ స్టీరియో"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "డిజటల్ స్టీరియో (IEC958)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "డిజిటల్ స్టీరియో (HDMI)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.0"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.1"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.0"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.1"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 7.1"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
"నివేదించుము."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
"నివేదించుము."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "మోడెమ్"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "వాస్తవ lt_dlopen లోడర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "కొత్త dl లోడర్ కేటాయించుటలో విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader జతచేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
msgstr "సిస్టమ్ బస్‌నకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
msgstr "PID నుండి కాలర్‌ను పొందలేక పోయింది: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
msgstr "కాలర్ ఆబ్జక్టునందు UIDను అమర్చలేక పోయింది."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
msgstr "CK సెషన్ పొందుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
msgstr "సెషన్ ఆబ్జక్టునందు UIDను అమర్చ లేకపోయింది."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
msgstr "PolKitAction చిరునామాను కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
msgstr "action_id అమర్చలేక పోయింది"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
msgstr "PolKitContext కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
msgstr "PolKitContext సిద్దము చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
msgstr "కాలర్ అధికారము కలదో లేదో నిర్ణయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
msgstr "దృవీకరణ పొందలేక పోయింది: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit స్పందిచినది దీనితో '%s'"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:138
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "సంకేతము %s పొందినది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:165
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "నిష్క్రమించుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:183
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "వినియోగదారి '%s'ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:188
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "సమూహం '%s' కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:192
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "వినియోగదారి '%s' (UID %lu) మరియు సమూహము '%s' (GID %lu) కనబడినవి."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:197
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "వినియోగదారి '%s' మరియు సమూహము '%s' యొక్క GID సరితూగలేదు."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:202
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "వినియోగదారి '%s' యొక్క నివాస డైరెక్టరీ '%s' కాదు, వదిలివేయుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:217
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "సమూహ జాబితా మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:233
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:249
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID మార్చటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:263
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "root అనుమతులు విజయవంతంగా తిసివేయబడినాయి."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్ తరహా రీతి మద్దతీయబడదు."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:289
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:477
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:501
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:508
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:516
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:519
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:524
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:527
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:556
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
"limits.\n"
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
"ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
"మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
"వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను పొందుము, "
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు "
"పరిమితులను పెంచుము."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:581
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:610
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:613
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:620
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:688
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:690
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:700
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:718
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:720
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:725
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:730
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:733
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:768
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:793
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:799
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:801
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:871
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ఇది PulseAudio %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:872
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:873
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:876
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:879
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:881
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:884
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:886
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:889
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:892
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:894
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:898
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:900
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:902
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:906
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "మిషన్ ID %s."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:913
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "మిషన్ ID %s."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:919
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:924
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:927
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:942
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:954
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:956
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:970
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:1032
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:1037
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:1054
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:1060
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:1082
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level లాగ్ స్థాయి ఆర్గుమెంట్‌ను కోరుకుంటోంది (సహజసంఖ్యను 0..4 విస్తృతిలో కాని లేదా డీబగ్‌, "
"సమాచారము, నోటీసు, హెచ్చరిక, దోషము వీటిలో వొకటికాని)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "చెల్లని లాగ్ టార్గెట్: 'syslog', 'stderr' లేదా 'auto' వుపయోగించుము."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "నామము: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "ఎటువంటి మాడ్యూల్ సమాచారము అందుబాటులోలేదు\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "వర్షన్: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "వివరణ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "మూలకర్త: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "వాడుక: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "ఒకసారి లోడుచేయుము: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "పాత్: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ లక్ష్యము '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ స్థాయి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit అనునది ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు మద్దతివ్వబడదు."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి ఫార్మాట్ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి రేటు '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి చానళ్ళు '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ఛానల్ మాప్ '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్కలు సంఖ్య '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్క పరిమాణము '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] చెల్లని సాదా స్థాయి '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రాసారమార్గం మాప్ తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రసారమార్గముల కన్నా విభిన్న ప్రసారమార్గముల "
"సంఖ్యను కలిగివుంది."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "root అనుమతులను తీసివేయుచున్నది."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్‌ను ప్రారంభించుము"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక (ఋణ యునిక్స్ సాదా స్థాయి) PulseAudio డెమోన్‌కు"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio డెమోన్‌ కొరకు వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తున్నది."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తోంది."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "మోనో"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
msgstr "ముందు మధ్యన"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
msgstr "ముందు ఎడమవైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
msgstr "ముందు కుడివైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
msgstr "వెనుక మధ్యన"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
msgstr "వెనుక ఎడమవైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
msgstr "వెనుక కుడివైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "తక్కువ తరచుదనం వెలువరించునది"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "ముందు ఎడమ-మధ్య"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "ముందు కుడి-మధ్య"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
msgstr "ఎడమ ప్రక్క"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
msgstr "కుడి ప్రక్క"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ఆక్సిలరి 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ఆక్సిలరి 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ఆక్సిలరి 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ఆక్సిలరి 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ఆక్సిలరి 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ఆక్సిలరి 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ఆక్సిలరి 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ఆక్సిలరి 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ఆక్సిలరి 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ఆక్సిలరి 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ఆక్సిలరి 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ఆక్సిలరి 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ఆక్సిలరి 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ఆక్సిలరి 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ఆక్సిలరి 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ఆక్సిలరి 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ఆక్సిలరి 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ఆక్సిలరి 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ఆక్సిలరి 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ఆక్సిలరి 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ఆక్సిలరి 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ఆక్సిలరి 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ఆక్సిలరి 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ఆక్సిలరి 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ఆక్సిలరి 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ఆక్సిలరి 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ఆక్సిలరి 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ఆక్సిలరి 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ఆక్సిలరి 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ఆక్సిలరి 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ఆక్సిలరి 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ఆక్సిలరి 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
msgstr "పై మధ్యన"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
msgstr "పైన ముందు మధ్యన"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
msgstr "పైన ముందు ఎడమవైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
msgstr "పైన ముందు కుడివైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "పైన వెనుక మధ్యన"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
msgstr "పైన వెనుక ఎడమవైపు"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
msgstr "పైన వెనుక కుడివైపున"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(చెల్లని)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
msgstr "స్టీరియో"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
msgstr "సరౌండ్ 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
msgstr "సరౌండ్ 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
msgstr "సరౌండ్ 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
msgstr "సరౌండ్ 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
msgstr "సరౌండ్ 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "సరే"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "తెలియని ఆదేశము"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "ఎంటిటి నిష్క్రమించినది"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "అటువంటి యెంటిటి లేదు"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "నియమం దోషం"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "సమయంముగిసింది"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ఎటువంటి ధృవీకృత కీ లేదు"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషము"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "అనుసంధానము అంతముచేయబడింది"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "ఎంటిటి నాశనంచేయబడింది"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "చెల్లని సేవిక"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "మాడ్యూల్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "చెడ్డ స్థితి"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "దత్తాంశం లేదు"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "సారూప్యతలేని ప్రోటోకాల్ వర్షన్"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "మరీ పెద్దది"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "మద్దతీయబడదు"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "తెలియని దోషము కోడ్"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "అటువంటి పొడిగింపు లేదు"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "పనితీరు తీసివేయి"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "తప్పిపోయిన యింప్లిమెంటేషన్"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "కక్షిదారి పోర్క్ చేసిన"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() విఫలమైంది"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:546
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:676
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:729
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1403
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "సాదారణ విశదీకరణ(స్పెక్) '%s' వుపయోగిస్తోంది, ప్రసారమార్గం మాప్ '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు అనుసంధానించబడింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము తిరిగికొనసాగించబడింది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ తక్కువగానడుచుచున్నది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ మించినడుచుచున్నది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభమైంది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు కదుపబడింది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
msgstr "కాదు "
#: ../src/utils/pacat.c:245
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:315
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ ఎండగట్టుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "ప్లేబ్యాక్ స్ట్రీమ్ ఎండగట్టినది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "సేవికకు అనుసంధానమును నశింపచేస్తోంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF పొందింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:406
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
2009-04-08 12:53:09 +00:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec. \r"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
"libpulse లింకైనది %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording"
msgstr "రికార్డింగు"
#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "playback"
msgstr "ప్లేబాక్"
#: ../src/utils/pacat.c:736
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:741
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:785
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "అర్ధాంతరనిలుపుదల వైఫల్యం: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు వైఫల్యము: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "హెచ్చరిక: శబ్ధపు సేవిక స్థానికం కాదు, అర్ధాంతరనిలుపుదల కావడంలేదు.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT పొందింది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "హెచ్చరిక: చైల్డు కార్యక్రమము సంకేతము %u ద్వారా అంతముచేయబడింది\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "గణాంకాలను పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగంలోవుంది: %u బ్లాక్‌లు %s బైట్లను మొత్తంగా కలిగి వున్నాయి.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "మొత్తం లైఫ్‌టైములో కేటాయించబడింది: %u బ్లాకులు %s బైట్లను మొత్తంగా కలిగివున్నాయి.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "మాదిరి క్యాచి పరిమాణము: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "సేవిక సమాచారమును పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"వినియోగదారి నామము: %s\n"
"హోస్టు నామము: %s\n"
"సేవిక నామము: %s\n"
"సేవిక వర్షన్: %s\n"
"అప్రమేయ మాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
"అప్రమేయ ప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
"అప్రమేయ సింకు: %s\n"
"అప్రమేయ మూలము: %s\n"
"కుకీ: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "సింక్ సమాచారమును పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"సింక్ #%u\n"
"\tస్థితి: %s\n"
"\tనామము: %s\n"
"\tవివరణ: %s\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
"\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %u\n"
"\tనిశ్శబ్దము: %s\n"
"\tధ్వని: %s%s%s\n"
"\t సమతుల్యత %0.2f\n"
"\tబేస్ ధ్వని: %s%s%s\n"
"\tమానిటర్ మూలము: %s\n"
"\tక్రియాహీనత: %0.0f usec, ఆకృతీకరించిన %0.0f usec\n"
"\tఫ్లాగ్లు: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "మూలము సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"మూలము #%u\n"
"\tస్థితి: %s\n"
"\tనామము: %s\n"
"\tవివరణ: %s\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
"\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %u\n"
"\tనిశ్శబ్దము: %s\n"
"\tధ్వని: %s%s%s\n"
"\t సమతుల్యత %0.2f\n"
"\tబేస్ ధ్వని: %s%s%s\n"
"\tసిక్ యొక్క మానిటర్: %s\n"
"\tక్రియాహీన: %0.0f usec, ఆకృతీకరించిన %0.0f usec\n"
"\tఫ్లాగ్లు: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "వర్తించదు"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "మాడ్యూల్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"మాడ్యూల్ #%u\n"
"\tనామము: %s\n"
"\tఆర్గుమెట్: %s\n"
"\tవినియోగ లెక్కించునది: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "కక్షిదారి సమాచారము పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"కక్షిదారి #%u\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "కార్డు సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"కార్డు #%u\n"
"\tనామము: %s\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tప్రోఫైల్సు:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tక్రియాశీల ప్రొఫైల్: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "సింక్ ఇన్పుట్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"సింక్ ఇన్పుట్ #%u\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
"\tకక్షిదారి: %s\n"
"\tసిక్: %u\n"
"\tమాదిరి విశదీకరణము: %s\n"
"\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
"\tనిశ్శబ్ధము: %s\n"
"\tవాల్యూమ్: %s\n"
"\t %s\n"
"\t సమతుల్యత %0.2f\n"
"\tబఫర్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
"\tసిక్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
"\tపునఃవుదాహరణ పద్దతి: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "మూలపు అవుట్పుట్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"మూలము అవుట్పుట్ #%u\n"
"\tడ్రైవర్: %s\n"
"\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
"\tకక్షిదారి: %s\n"
"\tమూలము: %u\n"
"\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
"\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
"\tబఫర్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
"\tమూలము క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
"\tపునఃవుదాహరణ విశదీకరణ: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"మాదిరి #%u\n"
"\tనామము: %s\n"
"\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
"\tప్రసారమార్గము మాప్: %s\n"
"\tధ్వని: %s\n"
"\t %s\n"
"\t సమతుల్యత %0.2f\n"
"\tనిడివి: %0.1fs\n"
"\tపరిమాణము: %s\n"
"\tలేటు: %s\n"
"\tదస్త్రనామము: %s\n"
"\tలక్షణాలు:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "విఫైల్యము: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "మాదిరి అప్‌లోడు చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "దస్త్రము యొక్క అపరిపక్వ ముగింపు\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది%s\n"
"libpulse తో లింకుచేయబడింది %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "లోడువ్వుటకు దయచేసి మాదిరి దస్త్రమును తెలుపుము\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "ప్లే చేయుటకు మీరు మాదిరి నామమును తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "తొలగించుటకు మీరు మాదిరి నామమును తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "మీరు సింక్ ఇన్పుట్ విషయసూచిక మరియు సింక్ తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "మీరు మూలము అవుట్పుట్ విషయసూచిక మరియు మూలము తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "మీరు మాడ్యూల్ నామము మరియు ఆర్గుమెంట్లు తెలుపవలసి వుంది.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "మీరు మాడ్యూల్ విషయసూచిక తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"మీరు వొక సింకు కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"మీరు వొక మూలము కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "మీరు కార్డ్ నామము/విషయసూచిక మరియు ప్రొఫైల్ నామము తెలుపవలసి వుంది\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "ఎటువంటి విలువైన ఆదేశము తెలుపలేదు.\n"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "సేవిక: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "మూలము: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "సింక్: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "కుకీ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "కుకీ డాటా దాయుటకు విఫలమైంది\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "కక్షిదారి ఆకృతీకరణ దస్త్రమును లోడు చేయుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "ఎన్విరాన్మెంట్ ఆకృతీకరణ డాటాను చదువుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN పొందుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "కుకీ డాటా లోడు చేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "ఇంకా యింప్లిమెంట్ చేయలేదు\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio డెమోన్ నాశనం చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
msgstr "డెమోన్ స్పందించుటలేదు."
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్దవంతంగా సృష్టించబడింది\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడలేదు.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
msgid ""
"paplay %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"paplay %s\n"
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది%s\n"
"libpulse తో లింకైనది %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "చెల్లని ప్రసార మార్గము\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "దస్త్రము '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
msgstr "ప్రసారమార్గం మాప్ అనునది దస్త్రముతో సరిపోల్చడంలేదు.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "మాదిరి విశదీకరణను వుపయోగిస్తోంది '%s'\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"ALSA కొత్త డాటాను పరికరముకు వ్రాయుటకు మనలను జాగరూక పరిచింది, అయితే అక్కడ వాస్తవంగా వ్రాయుటకు యేమి "
"లేదు!\n"
"సాదారణం యిది ALSA డ్రైవర్ %s నందు బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులకు తెలియపరచండి.\n"
"మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-04-08 12:53:09 +00:00
"ALSA కొత్త డాటాను పరికరమునుండి చదువుటకు మనలను జాగరూక పరిచింది, అయితే అక్కడ వాస్తవంగా "
"చదువుటకు యేమి లేదు!\n"
"సాదారణం యిది ALSA డ్రైవర్ %s నందు బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులకు తెలియపరచండి.\n"
"మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
2009-04-07 23:24:11 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
msgstr "అవుట్పుట్ %s + ఇన్పుట్ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
msgstr "అవుట్పుట్ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
msgstr "ఇన్పుట్ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
2009-04-07 23:24:11 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"