pulseaudio/po/ca.po

1883 lines
51 KiB
Text
Raw Normal View History

# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# and contact the previous translator.
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
2009-02-04 21:49:17 +01:00
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK"
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió"
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction"
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
msgstr "No s'ha pogut especificar action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext"
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
msgstr "S'està sortint."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
#: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit."
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
#: ../src/daemon/main.c:425
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
#: ../src/daemon/main.c:441
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
#: ../src/daemon/main.c:448
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
"La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
"No es pertany al grup '"
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
"' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
"Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
#: ../src/daemon/main.c:525
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Es deixa CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant."
#: ../src/daemon/main.c:599
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)"
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
msgstr "Es requereixen permísos de root."
#: ../src/daemon/main.c:634
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit."
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading."
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita."
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
#: ../src/daemon/main.c:683
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
#: ../src/daemon/main.c:688
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:702
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:708
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:780
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
#: ../src/daemon/main.c:793
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
#: ../src/daemon/main.c:801
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
#: ../src/daemon/main.c:808
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "La ID de la màquina és %s."
#: ../src/daemon/main.c:813
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
#: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:848
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
#: ../src/daemon/main.c:850
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms."
#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:950
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
#: ../src/daemon/main.c:971
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMANDES:\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
" --dump-conf Volca la configuració per omissió\n"
" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartia rancis\n"
" --start Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n"
" -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
" --check Comprova l'execució del dimoni\n"
"\n"
"OPCIONS:\n"
" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
" --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
" --high-priority[=BOOL] Prova de establir un nivell\n"
" nice alt(només disponivle com a root,\n"
" amb SUID o amb un elevat RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nom: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "No hi ha informació del módul disponible\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versió: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Utilització: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Càrrega: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
msgstr "Alliberant privilegis de root."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament."
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:104
msgid "Front Center"
msgstr "Frontal central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Left"
msgstr "Frontal esquerra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Right"
msgstr "Frontal dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Rear Center"
msgstr "Posterior central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Left"
msgstr "Posterior esquerra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Right"
msgstr "Posterior dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Emisor de baixa freqüència"
#: ../src/pulse/channelmap.c:114
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Frontal central part esquerra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Frontal central part dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Side Left"
msgstr "Lateral esquerra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Right"
msgstr "Lateral dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Auxiliar 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Auxiliar 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Auxiliar 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Auxiliar 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Auxiliar 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Auxiliar 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Auxiliar 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Auxiliar 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Auxiliar 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Auxiliar 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Auxiliar 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Auxiliar 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Auxiliar 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Auxiliar 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Auxiliar 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Auxiliar 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Auxiliar 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Auxiliar 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Auxiliar 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Auxiliar 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Auxiliar 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Auxiliar 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Auxiliar 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Auxiliar 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Auxiliar 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Auxiliar 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Auxiliar 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Auxiliar 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Auxiliar 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Auxiliar 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Auxiliar 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Auxiliar 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Top Center"
msgstr "Superior central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:155
msgid "Top Front Center"
msgstr "Superior frontal central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Left"
msgstr "Superior frontal central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Right"
msgstr "Superior frontal dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Superior posterior central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Superior posterior esquerra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superior posterior dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472
#: ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163
#: ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)"
msgstr "(incorrecte)"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "S'ha denegat l'accès"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "Ordre desconeguda"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorrecte"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "L'entitat existeix"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "No existeix l'entitat"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "S'ha refusat la connexió"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "S'ha produït un error de protocol"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "S'ha esgotat el temps"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "S'ha produït un error intern"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "S'ha finalitzat la connexió"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "S'ha matat l'entitat"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "Servidor incorrecte"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "Estat incorrecte"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "Sense dades"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versió de protocol incorrecta"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "Massa gran"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "No disponible"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "Codi d'error desconegut"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "No existeix l'extensió"
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:516
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
#: ../src/pulse/context.c:642
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:695
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1256
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:93
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Flux creat amb éxit.\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapeig del canal '%s'.\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Dades insuficients al flux.%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
msgstr "no"
#: ../src/utils/pacat.c:259
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666
#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328
#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333
#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343
#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:457
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:647
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:683
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:699
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:706
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "recording"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "playback"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:719
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:729
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:742
#: ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909
#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:763
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:769
#: ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923
#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:795
#: ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931
#: ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid ""
"*** Sink #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Owner Module: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Monitor Source: %s\n"
"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:193
#: ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
msgid ""
"*** Source #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Owner Module: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Monitor of Sink: %s\n"
"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:246
#: ../src/utils/pactl.c:289
#: ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366
#: ../src/utils/pactl.c:367
#: ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418
#: ../src/utils/pactl.c:419
#: ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468
#: ../src/utils/pactl.c:469
#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
msgid ""
"*** Module #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Argument: %s\n"
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
msgid ""
"*** Client #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
msgid ""
"*** Sink Input #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Client: %s\n"
"Sink: %u\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
"Sink Latency: %0.0f usec\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid ""
"*** Source Output #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Client: %s\n"
"Source: %u\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
"Source Latency: %0.0f usec\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
msgid ""
"*** Sample #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Duration: %0.1fs\n"
"Size: %s\n"
"Lazy: %s\n"
"Filename: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
msgid ""
"*** Autoload Entry #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:511
#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:875
2009-02-04 21:49:17 +01:00
#, c-format
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
2009-01-28 04:39:42 +01:00
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:112
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:124
#: ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:153
#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
msgid ""
"paplay %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""