pulseaudio/po/kn.po

2369 lines
95 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-07 18:55:38 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.kn.po to Kannada
2009-04-07 05:45:55 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
2009-09-07 18:55:38 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.kn\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:49+0530\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "%s %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್‌ಗಳು (%s%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ LADSPA ಸಿಂಕ್"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"sink_name=<ಸಿಂಕ್‌ನ ಹೆಸರು> sink_properties=<ಸಿಂಕ್‌ನ ಗುಣಗಳು> master=<ಫಿಲ್ಟರ್ "
"ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕ್‌ನ ಹೆಸರು> format=<ನಮೂನೆ ವಿನ್ಯಾಸ> rate=<ನಮೂನೆ ದರ> "
"channels=<ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ> channel_map=<ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ> plugin=<ladspa ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರು> "
"label=<ladspa ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರು> control=<ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ "
"ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Internal Audio"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Modem"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಮಾಡೆಮ್"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:141
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:168
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:186
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:191
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:195
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:200
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:205
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:220
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:236
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:252
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:271
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:279
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:297
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:469
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:536
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:538
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:548
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:566
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:568
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:573
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:578
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:581
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:584
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:589
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:616
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:622
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:627
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:647
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:649
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:726
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:727
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:728
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:731
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:734
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:736
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:739
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:741
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:747
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:749
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:753
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:755
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgstr ""
"FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:761
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:764
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:768
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:774
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:779
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:782
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಘಟಕಗಳ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:784
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:787
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"ಸರಿ, ನೀವು PA ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ.\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದೆ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಆದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮದೆ ತಪ್ಪಿನ "
"ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮವು (ಸಿಸ್ಟಮ್ ಮೋಡ್) ಏಕೆ ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು http://"
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#: ../src/daemon/main.c:804
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:814
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
"ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:839
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:899
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:904
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:927
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:949
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
" --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
" --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
" -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
"(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
"ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
" --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
" --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
"ಕೇವಲ\n"
" ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
" (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
"ಇದ್ದಾಗ, ಕೇವಲ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
"ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಲೋಡ್‌/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
"ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
" ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
"ಸಮಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
"ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
" --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
" -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
"ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
" --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
"ಸೇರಿಸು\n"
" --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
"ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
" -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು)"
"ಹುಡುಕು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
" --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
"resample-methods ಅನ್ನು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ನೋಡಿ)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನ \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
" --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
" ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
" -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
"ಒಂದು \n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
"\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಬೇಡ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
"ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "ಹೆಸರು: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "ಕತೃ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "ಮಾರ್ಗ: %s\n"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್‌ಗಳು '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್‌ ಹಂತ '%s'."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
"ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-22 00:09:14 +02:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "ಮೊನೊ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "ಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "ಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "ಸಹಾಯಕ 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(ಅಮಾನ್ಯ)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr ""
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:172
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:184
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:186
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:188
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2009-08-24 03:32:48 +02:00
#: ../src/pulse/sample.c:190
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:550
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:693
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:748
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1435
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:108
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:113
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:123
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:136
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:159
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:197
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:310
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:314
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:317
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:321
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು, ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended)."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:345
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:347
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:355
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:362
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:369
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s "
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "not "
msgstr "ಇಲ್ಲ "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:383
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:415
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:418
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:446
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:452
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:499
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:536
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:557
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:571
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:595
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:605
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
"\n"
" -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
" -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಏನೆಂದು "
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
" --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
"44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
"float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
" --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
"ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
" (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
"ನಕ್ಷೆ\n"
" --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ನಮೂನೆಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ನಮೂನೆಯ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
"ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
" --no-remix ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" --no-remap ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
"ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
" --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
"ಮಾಡು.\n"
" --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
"ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE ನಿಶ್ಚಿತ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
" --raw ಕಚ್ಛಾ PCM ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು/"
"ಚಲಾಯಿಸು.\n"
" --file-format=FFORMAT ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ PCM ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು "
"ಮಾಡು/ಚಲಾಯಿಸು.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
" --list-file-formats ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:727
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಹೆಸರು '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:775
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಹೆಸರು '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:812
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:841
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:848
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:860
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:877
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:896
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:906
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:911
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:918
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:929
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:949
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:955
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿವರಣೆಯಿಂದ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:967
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತದಿಂದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:978
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:989
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತಕ್ಕೆ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgstr ""
"ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ "
"ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "recording"
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1005
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "playback"
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1050
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_connect() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1071
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
"\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:141
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:144
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿದೆ.\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:147
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:164
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
"ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
"ಕುಕಿ: %08x\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:205
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:221
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಸಿಂಕ್ #%u\n"
"\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
"\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
"\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "\tಸಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:297
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:313
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಆಕರ #%u\n"
"\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
"\tಸಿಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
"\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
"\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:375
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:393
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಘಟಕ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tಆರ್ಗುಮೆಟ್: %s\n"
"\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:412
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:430
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಕ್ಲೈಂಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:447
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:465
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಕಾರ್ಡ್ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:479
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:485
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:515
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಕ್ಲೈಟ್: %s\n"
"\tಸಿಕ್: %u\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಮೂಕ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಸಿಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:554
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:574
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
"\tಚಾಲಕ: %s\n"
"\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
"\tಕ್ಲೈಟ್: %s\n"
"\tಆಕರ: %u\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
"\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:605
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:623
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"ನಮೂನೆ #%u\n"
"\tಹೆಸರು: %s\n"
"\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
"\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
"\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
"\t %s\n"
"\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
"\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
"\tಗಾತ್ರ: %s\n"
"\tಜಡ: %s\n"
"\tಕಡತಹೆಸರು: %s\n"
"\tಗುಣಗಳು:\n"
"\t\t%s\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failure: %s"
msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:687
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:869
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module MODULE\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
"\n"
" -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:933
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
"libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-09-07 18:55:38 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕಡತದಿಂದ ನಮೂನೆಯ ವಿವರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1090
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1103
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"value."
2009-04-13 23:10:08 +02:00
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2009-09-08 09:07:12 +00:00
"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರದ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ವಿವರ"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರದ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿ"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2009-09-08 09:07:12 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರದ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿ ವಿವರ"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
" -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
"(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
" -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
" -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
"ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
" -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "ಆಕರ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "ಕುಕಿ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:69
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ PulseAudio ಡೆಮನ್ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅಧಿವೇಶನ ಡೆಮನ್ ಆಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:74
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:91
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:99
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:107
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:161
2009-09-07 18:55:38 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "ಪೋಲ್(): %s"
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "ಓದು(): %s"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "ಬರೆ(): %s"
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2009-04-07 05:45:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2009-04-13 23:10:08 +02:00
"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2009-04-07 05:45:55 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Off"
msgstr "ಜಡ"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2009-09-08 09:07:12 +00:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಕ್ಯಾಪ್ಚರ್ (A2DP)"
2009-09-10 02:04:39 +02:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-07 05:45:55 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-09-07 18:55:38 +00:00
msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"