pulseaudio/po/nl.po

3156 lines
88 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-04-13 17:25:40 +00:00
# Dutch translation of pulseaudio.master-tx.
# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009, 2012.
2009-04-15 19:05:06 +00:00
#
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Language: nl\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr ""
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes "
"(%s%lu ms).\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
"bytes (%lu ms).\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Dummy Output"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Dummy-uitvoer"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Clocked NULL sink"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geklokte NULL afvoer"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Null Output"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Null-uitvoer"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
msgid "Built-in Audio"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Intern geluid"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Modem"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Modem"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to allocate new dl loader."
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to add bind-now-loader."
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:139
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Signaal %s ontvangen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:166
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Exiting."
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Afsluiten."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:184
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:189
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Kon groep %s niet vinden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:193
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Gebruiker %s (UID %lu) en groep %s (GID %lu) gevonden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:198
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "GID van gebruiker %s en van groep %s passen niet bij elkaar."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:203
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Persoonlijke map van gebruiker %s is niet %s, negeer het."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Aanmaken van %s mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:218
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:234
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:250
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:269
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:277
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:295
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:496
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:529
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon not running"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening draait niet"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:613
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening draait met PID %u"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:628
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:657
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgstr ""
"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
"system is opgegeven)."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:660
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Root privileges required."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Beheerdersrechten vereist."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:667
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:707
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
2012-01-30 10:11:41 +00:00
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:718
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:724
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van SHM-modus!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "pipe mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "fork() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "read() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:789
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening opstarten mislukt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:791
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening met succes opgestart."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() mislukte: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:901
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Dit is PulseAudio %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:902
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Compilatiehost: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:906
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Draaiend op host: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "%u CPU's gevonden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:911
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:916
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:919
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Draaiend op host: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:924
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:926
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Optimized build: no"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:930
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:932
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:934
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "All asserts enabled."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Alle asserts aangezet."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:938
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:941
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Machine-ID is: %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:945
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Sessie-ID is: %s."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:951
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Gebruik van runtime-map %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:956
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verbruik van state-map %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:959
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Gebruik van module-map %s."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:961
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:964
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit waarschijnlijk beter "
"niet kunt doen.\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"verwacht.\n"
"Lees http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk "
"een slecht idee is."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:981
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:991
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:993
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgstr ""
"Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
"aangezette high-resolution timers!"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1011
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "pa_core_new() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1087
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1092
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1130
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening opstarten is klaar."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1136
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1167
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon terminated."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening is afgesloten."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
2009-04-14 17:35:24 +00:00
"%s [opties]\n"
"\n"
"COMMANDO'S:\n"
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
" --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
"segmenten op\n"
" --start Start de daemon als deze niet "
"draait\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --check Controleer voor een draaiende daemon "
"(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
"\n"
"OPTIES:\n"
" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
"stellen\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
"zetten \n"
" (alleen beschikbaar voor root, als "
"SUID of\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
"de gevraagde\n"
" module te laden/verwijderen na "
"opstarten\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
"vertrek niet toe\n"
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
"en deze tijd\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" verstreken is\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"modules als deze niets\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" doen en deze tijd verstreken is\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"samples als deze niets\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" doen en deze tijd verstreken is\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
"breedsprakigheids nivo\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
"boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
"boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
"gedeelde\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" objecten in (plugins)\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
"methode\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
" mogelijke waardes)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
"op\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" platforms die dat ondersteunen.\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
"uit.\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
"\n"
"OPSTART SCRIPT:\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
"met\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
" -C Open een opdrachtregel op de "
2009-04-15 19:05:06 +00:00
"draaiende TTY\n"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
" na het opstarten\n"
"\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
" -n Laad het standaard script bestand "
"niet\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-21 23:04:18 +02:00
msgstr ""
"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
"een van type debug, info, notice, warn, error)."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--system verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Naam: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "No module information available\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Versie: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Beschrijving: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Auteur: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Gebruik: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
2009-04-15 19:05:06 +00:00
msgstr "Pad: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldig logdoel '%s'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldig logniveau '%s'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige resample-methode %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldig sampleformaat %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige sample-kanalen %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate %s."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de "
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"opgegeven standaard aantal kanalen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/caps.c:58
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Rechten opschonen."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Mono"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Mono"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Front Center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Voor midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Front Left"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Voor links"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Front Right"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Voor rechts"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Rear Center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Achter midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Rear Left"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Achter links"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Rear Right"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Achter rechts"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Voor links-van-het-midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Side Left"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Zijkant links"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Side Right"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Zijkant rechts"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 0"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 1"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 2"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 3"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 4"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 5"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 6"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 7"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 8"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 9"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 10"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 11"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 12"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 13"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 14"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary· 15"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 16"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 17"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 18"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 19"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 20"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 21"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 22"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 23"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 24"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 25"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 26"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 27"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 28"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 29"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 30"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Auxiliary 31"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Boven midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Front Center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Boven voor midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Front Left"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Boven voor links"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Front Right"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Boven voor rechts"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Rear Center"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Boven achter midden"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Rear Left"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "boven achter links"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Top Rear Right"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "boven achter rechts"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
#: ../src/pulse/format.c:125
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "(invalid)"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "(ongeldig)"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Stereo"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Stereo"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Surround 4.0"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Surround 4.0"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Surround 4.1"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Surround 4.1"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Surround 5.0"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Surround 5.0"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Surround 5.1"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Surround 5.1"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Surround 7.1"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Surround 7.1"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:40
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "OK"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "OK"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:41
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Access denied"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "toegang geweigerd"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:42
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Unknown command"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Onbekend commando"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Invalid argument"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Ongeldige argumenten"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Entity exists"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Eenheid bestaat"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "No such entity"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Eenheid onbekend"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Connection refused"
2009-10-02 22:50:26 +00:00
msgstr "Verbinding geweigerd"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Protocol error"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Protocolfout"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Timeout"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Tijd verstreken"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "No authorization key"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geen autorisatiesleutel"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Internal error"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Interne fout"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Connection terminated"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Verbinding verbroken"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Entity killed"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Eenheid geëlimineerd"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Invalid server"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Ongeldige server"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Module-initialisatie mislukt"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Bad state"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Slechte toestand"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "No data"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Geen data"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Incompatible protocol version"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Protocol versie niet compatibel"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Too large"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Te groot"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Not supported"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Niet ondersteund"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Unknown error code"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Onbekende fout code"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "No such extension"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Onbekende extentie"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Obsolete functionality"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Verouderde functionaliteit"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Missing implementation"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Implementatie ontbreekt"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Client forked"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "Client afgesplitst"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Input/Output error"
2009-09-11 17:58:31 +00:00
msgstr "Input/Output fout"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Device or resource busy"
2009-09-11 17:58:31 +00:00
msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:171
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "%s %uch %uHz"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:183
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "%0.1f GiB"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:185
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "%0.1f MiB"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:187
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "%0.1f KiB"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:189
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "%u B"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Analyseren van cookie-data mislukt"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Open van configuratiebestand %s mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:528
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:675
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "fork(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:730
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
2009-04-14 17:35:24 +00:00
msgstr "waitpid(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:1431
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:112
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:117
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:128
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Vervinding naar server afvoeren."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:141
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:164
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:205
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream successfully created."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:328
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:339
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Gebruik sample-spec '%s', kanaal map '%s'."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:343
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:353
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Stroomfout: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:363
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:365
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Stroomapparaat hervat.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:373
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Te weinig data voor stroom.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:380
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Data-overschrijding voor stroom.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:387
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Stroom gestart.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "not "
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "niet "
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:401
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:451
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Verbinding bereikt.%s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:454
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:492
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:498
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Verbindingsfout: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:545
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Kreeg EOF."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "write() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:603
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:617
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:622
2009-09-10 14:04:39 +00:00
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-09-10 14:04:39 +00:00
msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:643
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:653
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --passthrough passthrough data \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgstr ""
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"%s [opties]\n"
"\n"
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
"\n"
" -r, --record Maak een verbinding voor opnemen\n"
" -p, --playback Maak een verbinding voor afspelen\n"
"\n"
" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden moet worden\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee "
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"verbonden moet worden\n"
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server "
"genoemd\n"
" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server "
"genoemd\n"
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in "
"reeks 0...65536\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz (standaard "
"44100)\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, "
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (standaard "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
"voor stereo\n"
" (standaard 2)\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats "
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"van de standaard\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --fix-format Neem het sampleformaat over van de "
"afvoer waar de stroom\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
" mee verbonden is.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --fix-rate Neem de samplerate over van de "
"afvoer waar de stroom\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
" mee verbonden is.\n"
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal "
"map over\n"
" van de afvoer waar de stroom mee "
"verbonden is.\n"
" --no-remix Doe geen upmix of downmix van "
"kanalen.\n"
" --no-remap Map kanalen met index in plaats van "
"met naam.\n"
" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per "
"verzoek in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de "
"opgegeven waarde.\n"
" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde "
"data.\n"
" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten "
"zien.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:786
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"pacat %s\n"
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
"Gelinkt met libpulse %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige clientnaam %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:834
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige stroomnaam %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:871
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige kanaalkaart %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige latentie-specificatie %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie %s."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:933
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige eigenschap %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:952
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:971
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige samplespecificatie"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:981
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:986
2009-09-04 20:03:06 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:993
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Te veel argumenten."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Aanmaken van samplespecificatie voor bestand mislukt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1030
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1036
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgstr ""
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
"de specificatie van het bestand."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Bepalen van samplespecificatie van het bestand mislukte."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1048
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1059
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1070
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1085
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid ""
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Openen van een %s stroom met samplespecificatie %s en kanaalkaart %s."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "recording"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "opnemen"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "playback"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "afspelen"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110
#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1136
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "io_new() mislukte."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "fork(): %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "execvp(): %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, geen opschorten.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Verbonding mislukte: %s\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2009-09-04 20:03:06 +00:00
msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"%s [opties] ... \n"
"\n"
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden wordt\n"
"\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-09-04 20:03:06 +00:00
"pasuspender %s\n"
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
"Gelinkt met libpulse %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:150
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:159
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
"butes.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:162
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Sample-buffergrootte: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:171
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:176
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:192
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Gebruikersnaam: %s\n"
"Hostnaam: %s\n"
"Servernaam: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Serverversie: %s\n"
"Standaard samplespecificatie: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Standaard kanaal map: %s\n"
"Standaard afvoer: %s\n"
"Standaard bron: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:270
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Afvoer #%u\n"
"\tToestand: %s\n"
"\tNaam: %s\n"
"\tBeschrijving: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
"\tKanaal map: %s\n"
"\tModule eigenaar: %u\n"
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor bron: %s\n"
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "\tPoorten:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "\tActieve poort: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tPoorten:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:383
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Bron #%u\n"
"\tToestand: %s\n"
"\tNaam: %s\n"
"\tBeschrijving: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tSamplespecificatie: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tKanaal map: %s\n"
"\tModule eigenaar: %u\n"
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tMonitorafvoer: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
#: ../src/utils/pactl.c:783
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "n/a"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "n.v.t."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:454
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:477
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Module #%u\n"
"\tNaam: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tGebruiksteller: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van clientinformatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:522
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Client #%u\n"
"\tStuurprogramma: %s\n"
"\tModule-eigenaar: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:539
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:562
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Kaart #%u\n"
"\tNaam: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tStuurprogramma: %s\n"
"\tModule-eigenaar: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:576
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "\tProfielen:\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:582
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:622
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"Afvoer input #%u\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tStuurprogramma: %s\n"
"\tModule-eigenaar: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tAfvoer: %u\n"
"\tSamplespecificatie: %s\n"
"\tKanaalkaart: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
"\tResample-methode: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:693
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Afvoer input #%u\n"
"\tStuurprogramma: %s\n"
"\tModule-eigenaar: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tClient: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tAfvoer: %u\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tSamplespecificatie: %s\n"
"\tKanaalkaart: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tResample-methode: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:734
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Verkrijgen van sample-informatie mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:761
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Sample #%u\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tNaam: %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"\tSamplespecificatie: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\tKanaal map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tDuur: %0.1fs\n"
"\tGrootte: %s\n"
"\tTraagheid: %s\n"
"\tBestandsnaam: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Mislukt: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:971
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Premature end of file"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Voortijdig einde van bestand"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:991
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "new"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:994
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "change"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:997
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "remove"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1008
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1011
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink-input"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1017
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source-output"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1020
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "module"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1023
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "client"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sample-cache"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Ongeldige server"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1041
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1258
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1285
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Ongeldige volume-opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1339
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"%s [opties] ... \n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\n"
" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
" --version Laat versie zien\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden wordt\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1380
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"pactl %s\n"
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Gelinkt met libpulse %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1449
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geef een te laden samplebestand op"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1462
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to open sound file."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Openen geluidsbestand mislukt."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1474
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr "Waarschuwing: Bepalen van samplespecificatie van bestand mislukte."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1484
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een samplenaam op te geven om af te spelen"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1496
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een samplenaam op te geven om te verwijderen"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1505
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven"
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1515
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1530
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1550
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module index"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een module index op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1560
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgstr ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te "
"geven."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1573
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgstr ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te "
"geven."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1585
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1596
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1607
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1618
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1631
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1644
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1649
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1660
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Ongeldige samplespecificatie"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1711
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsboolean op te geven"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1716
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1732
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1772
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "No valid command specified."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
"r]\n"
"\n"
" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
"variabelen en cookie bestand.\n"
" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Opdrachtregel ontleden mislukt.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Server: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Bron: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Afvoer: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Cookie: %s\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Cookiedata ontleden mislukt\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Cookiedata opslaan mislukt\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Cookiedata laden mislukt\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:66
2009-06-08 00:34:52 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als "
"sessievoorziening."
2009-06-08 00:34:52 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:71
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:88
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "connect(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:96
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "PulseAudio-voorziening uitzetten mislukt."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:104
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Daemon not responding."
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Voorziening reageert niet."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:184
2009-09-07 12:51:38 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "read(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "write(): %s"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
"er was niets om weg te schrijven!\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2009-04-13 17:25:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
"niets om te lezen!\n"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Off"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Uit"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-09-07 12:51:38 +00:00
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "High Fidelity afvangen (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)"
2009-04-13 17:25:40 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-06-08 00:34:52 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-04-13 17:25:40 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Output Devices"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Uitvoerapparaten"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input Devices"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Invoerapparaten"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Geluid op @HOSTNAME@"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Invoer"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Docking Station Input"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Docking station-invoer"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Docking station-microfoon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Docking station-invoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Lijn-in"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Microphone"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Microfoon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
msgstr "Docking station-microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "External Microphone"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Externe microfoon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Internal Microphone"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Interne microfoon"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Radio"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Radio"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Video"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Video"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Automatic Gain Control"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Automatische gain-controle"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Automatic Gain Control"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Geen automatische gain-controle"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Boost"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Boostversterking"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Boost"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Geen boostversterking"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Amplifier"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Versterker"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Amplifier"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Geen versterker"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "Boostversterking"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Geen boostversterking"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Speaker"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "Analoge koptelefoon"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Input"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Analoge invoer"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Docking station-microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoge output"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "LFE on Separate Mono Output"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoge output (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
#, fuzzy
msgid "Line Out"
msgstr "Lijn-in"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Output"
2009-10-14 09:31:10 +00:00
msgstr "Analoge mono-uitvoer"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speakers"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr "Analoog stereo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr ""
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analoog mono"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoog stereo"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 2.1"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 2.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.0"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 3.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.1"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 3.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analoog surround 4.0"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analoog surround 4.1"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analoog surround 5.0"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoog surround 5.1"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.0"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 6.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.1"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 6.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.0"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog surround 7.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analoog surround 7.1"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Duplex"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog mono duplex"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Analoog stereo duplex"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2009-09-30 14:48:45 +00:00
msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "Null-uitvoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "Invoer"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> "
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> "
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>"
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"-h, --help Show this help\n"
"-v, --verbose Print debug messages\n"
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
"1)\n"
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
"combinations,\n"
"back and forth.\n"
"\n"
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
"alaw,\n"
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
msgstr ""
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
#~ msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
#~ msgid ""
#~ "Source Output #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tOwner Module: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tSource: %u\n"
#~ "\tSample Specification: %s\n"
#~ "\tChannel Map: %s\n"
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample method: %s\n"
#~ "\tProperties:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bronuitvoer #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tModule-eigenaaar: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tBron: %u\n"
#~ "\tSamplespecificatie: %s\n"
#~ "\tKanaalkaart: %s\n"
#~ "\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
#~ "\tBronlatentie: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample-methode: %s\n"
#~ "\tEigenschappen:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "%s [options] subscribe\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [opties] stat\n"
#~ "%s [opties] list\n"
#~ "%s [opties] exit\n"
#~ "%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n"
#~ "%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n"
#~ "%s [opties] remove-sample NAAM\n"
#~ "%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n"
#~ "%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n"
#~ "%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n"
#~ "%s [opties] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n"
#~ "%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n"
#~ "%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n"
#~ "%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n"
#~ "%s [opties] set-source-port BRON POORT\n"
#~ "%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n"
#~ "%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n"
#~ "%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n"
#~ "%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n"
#~ "%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Laat deze hulp zien\n"
#~ " --version Laat versie zien\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgid "%s+%s"
#~ msgstr "%s+%s"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s/%s"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "Lage-frequentiezender"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
2009-08-05 15:17:31 +02:00
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Kan action_id niet instellen"
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
2009-07-23 15:37:53 +02:00
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
#~ "te verhogen.\n"
#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
#~ "toegestaan door de richtlijnen."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
#~ "door de richtlijnen."