pulseaudio/po/hi.po

3032 lines
99 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-09-04 05:18:23 +00:00
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Hindi
2009-06-08 06:34:22 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009, 2012.
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Language: hi\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
2009-09-29 19:27:02 +02:00
"\n"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
"\n"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
"\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\n"
"\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
"ms).\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Dummy Output"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "डमी आउटपुट"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Virtual LADSPA sink"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"input control values>"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Clocked NULL sink"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "क्लॉक्ड रिक्त सिंक"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Null Output"
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "रिक्त आउटपुट"
2009-09-10 01:48:28 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
msgid "Built-in Audio"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "आंतरिक ऑडियो"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Modem"
msgstr "मॉडेम"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:139
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s संकेत पाया."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:166
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Exiting."
msgstr "बाहर हो रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:184
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:189
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:193
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:198
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:203
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:218
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:234
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:250
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:269
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:277
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:295
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:496
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:529
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:611
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:613
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:628
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:657
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:660
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:667
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start not supported for system instances."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:707
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:713
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
2012-01-30 10:11:41 +00:00
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:718
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:721
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:724
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:729
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:757
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio पाने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "पाइप विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:789
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:791
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:901
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:902
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Compilation host: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:906
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:909
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU पाया."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:911
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:914
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:916
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:919
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:921
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:924
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:926
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:930
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:932
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:934
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:938
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:941
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:945
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Session ID is %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सत्र ID %s है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:951
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:956
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:959
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-08-22 00:09:14 +02:00
msgid "Using modules directory %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
2009-08-22 00:09:14 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:961
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:964
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n"
"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n"
"कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
"WhatIsWrongWithSystemWide/ को पढ़ें जानने के लिए कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार "
"नहीं है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:981
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:991
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:993
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1011
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1087
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1092
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1130
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1136
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/main.c:1167
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डेमॉन अवरोधित."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "नाम: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "संस्करण: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "विवरण: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "लेखक: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "उपयोग: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवमूल्यन चेतावनी: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "पथ: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
"के बनिस्पत."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/caps.c:58
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "Cleaning up privileges."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अधिकार छोड़ रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Center"
msgstr "अग्र केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Left"
msgstr "अग्र बायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Right"
msgstr "अग्र दाहिना"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Center"
msgstr "पश्च केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Left"
msgstr "पश्च बायां"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Rear Right"
msgstr "पश्च दाहिना"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Side Left"
msgstr "किनारा वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Side Right"
msgstr "किनारा दायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "सहायक 0"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "सहायक 1"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "सहायक 2"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "सहायक 3"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "सहायक 4"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "सहायक 5"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "सहायक 6"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "सहायक 7"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "सहायक 8"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "सहायक 9"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "सहायक 10"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "सहायक 11"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "सहायक 12"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "सहायक 13"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "सहायक 14"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "सहायक 15"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "सहायक 16"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "सहायक 17"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "सहायक 18"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "सहायक 19"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "सहायक 20"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "सहायक 21"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "सहायक 22"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "सहायक 23"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "सहायक 24"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "सहायक 25"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "सहायक 26"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "सहायक 27"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "सहायक 28"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "सहायक 29"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "सहायक 30"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "सहायक 31"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Center"
msgstr "शीर्ष केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Center"
msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Left"
msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Front Right"
msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Center"
msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Left"
msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Top Rear Right"
msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
#: ../src/pulse/format.c:125
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "स्टीरियो"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 4.0"
msgstr "सर्राउंड 4.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 4.1"
msgstr "सर्राउंड 4.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 5.0"
msgstr "सर्राउंड 5.0"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 5.1"
msgstr "सर्राउंड 5.1"
2009-08-19 04:16:35 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Surround 7.1"
msgstr "सर्राउंड 7.1"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:40
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:41
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Access denied"
msgstr "पहुँच मनाही"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:42
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "अनजान कमांड"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:43
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध तर्क"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:44
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Entity exists"
msgstr "एंटिटी मौजूद"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:45
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No such entity"
msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:46
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:47
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:48
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "समय ख़त्म"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:49
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No authorization key"
msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:50
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Internal error"
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:51
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Connection terminated"
msgstr "कनेक्शन समाप्त"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:52
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Entity killed"
msgstr "एंटिटी मृत"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:53
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Invalid server"
msgstr "अवैध सर्वर"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:55
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Bad state"
msgstr "बुरी स्थिति"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:56
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No data"
msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:57
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:58
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Too large"
msgstr "काफी बड़ा"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:59
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं है"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:60
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Unknown error code"
msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:61
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No such extension"
msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:62
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:63
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Missing implementation"
msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:64
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Client forked"
msgstr "क्लाएंट विभाजित"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:65
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Input/Output error"
2009-09-21 10:57:45 +00:00
msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/error.c:66
2009-09-11 01:27:18 +02:00
msgid "Device or resource busy"
2009-09-21 10:57:45 +00:00
msgstr "युक्ति या संसाधन व्यस्त"
2009-09-11 01:27:18 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:171
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:183
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:185
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:187
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/sample.c:189
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:528
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:675
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:730
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulse/context.c:1431
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:112
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to drain stream: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:117
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Playback stream drained."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:128
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Draining connection to server."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:141
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_drain(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:164
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_write() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:205
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_begin_write() विफल: %s"
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:325
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream successfully created."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:328
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:332
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:335
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:339
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:343
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:353
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream error: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:363
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device suspended.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:365
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream device resumed.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:373
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream underrun.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:380
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream overrun.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:387
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream started.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:394
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "not "
msgstr "नहीं "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:401
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:451
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection established.%s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s "
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:454
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:492
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:498
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Connection failure: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कनेक्शन विफल.%s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:545
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got EOF."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "EOF पाया."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:582
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "write() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "write() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:603
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Got signal, exiting."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:617
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to get latency: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:622
2009-09-10 11:30:49 +00:00
#, c-format
2009-09-10 01:48:28 +02:00
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
2009-09-10 11:30:49 +00:00
msgstr "समय: %0.3f सेकेंड; लैटेंसी: %0.0f usec."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:643
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:653
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
" --passthrough passthrough data \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:786
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid client name '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:834
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid stream name '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:871
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid channel map '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid latency specification '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid process time specification '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:933
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid property '%s'"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध गुण '%s'"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:952
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "Unknown file format %s."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:971
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Invalid sample specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:981
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "open(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "open(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:986
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "dup2(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "dup2(): %s"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:993
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Too many arguments."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कई वितर्क."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1004
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to generate sample specification for file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1030
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to open audio file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1036
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2009-07-28 01:39:58 +02:00
"specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Failed to determine sample specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1048
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1059
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1070
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1085
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "recording"
msgstr "रिकार्डिंग"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1086
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "playback"
msgstr "प्लेबैक"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1110
#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_mainloop_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1136
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "io_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "io_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_context_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_context_rttime_new() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
2009-07-28 01:39:58 +02:00
msgid "pa_mainloop_run() failed."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "pa_mainloop_run() विफल."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
2009-07-28 01:39:58 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:150
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get statistics: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:156
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:159
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:162
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:171
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get server information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:176
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:192
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
"Cookie: %04x:%04x\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgstr ""
"उपयोक्ता नाम: %s\n"
"मेजबान नाम: %s\n"
"सर्वर नाम: %s\n"
"सर्वर संस्करण: %s\n"
"तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
"तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
"तयशुदा सिंक: %s\n"
"तयशुदा स्रोत: %s\n"
"कुकी: %08x\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:270
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tPorts:\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "\tPorts:\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "\tActive Port: %s\n"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "\tActive Port: %s\n"
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tPorts:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:383
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
#: ../src/utils/pactl.c:783
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:454
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get module information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:477
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:496
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get client information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:522
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:539
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get card information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:562
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:576
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfiles:\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:582
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tActive Profile: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sink input information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:622
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get source output information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:693
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tFormat: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"Sink Input #%u\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tSink: %u\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:734
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to get sample information: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:761
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failure: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "विफलता: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to upload sample: %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:971
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Premature end of file"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:991
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "new"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:994
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "change"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:997
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "remove"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1008
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1011
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1014
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sink-input"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1017
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "source-output"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1020
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "module"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1023
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "client"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1026
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "sample-cache"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "अवैध सर्वर"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1041
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1258
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Got SIGINT, exiting."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1285
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1339
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"%s [options] ... \n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"\n"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1380
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1449
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Please specify a sample file to load"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1462
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Failed to open sound file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
2009-07-28 01:39:58 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1474
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1484
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to play"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1496
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sample name to remove"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1505
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1515
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source output index and a source"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1530
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module name and arguments."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1550
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a module index"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1560
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1573
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2009-09-03 03:30:20 +02:00
"value."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgstr ""
"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2009-09-04 05:18:23 +00:00
"है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1585
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1596
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1607
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1618
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी सिंक नाम/सूची और वाल्यूम को निर्दिष्ट करना है."
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1631
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और आयतन को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1644
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और आयतन को निर्दिष्ट किया है"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1649
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1660
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1711
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट किया है"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1716
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "Invalid sink input index specification"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pactl.c:1732
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है."
#: ../src/utils/pactl.c:1737
#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है."
#: ../src/utils/pactl.c:1772
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "No valid command specified."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "सर्वर: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "स्रोत: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "सिंक: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "कुकी: %s\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:66
2009-06-17 23:43:23 +02:00
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "कोई पल्सऑडियो डेमॉन चल रहा है, या चयन डेमॉन के तहत चल रहा है."
2009-06-17 23:43:23 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:71
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:88
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:96
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:104
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Daemon not responding."
msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:184
2009-09-04 05:18:23 +00:00
#, c-format
2009-08-19 04:16:35 +02:00
msgid "poll(): %s"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "poll(): %s"
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
"कुछ नहीं था!\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
"रिपोर्ट करें.\n"
"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया."
2009-06-08 06:34:22 +00:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2009-06-08 06:34:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
"नहीं था!\n"
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
"रिपोर्ट करें.\n"
"हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया."
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Off"
msgstr "बंद"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2009-09-03 03:30:20 +02:00
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2009-09-04 05:18:23 +00:00
msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)"
2009-09-03 03:30:20 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr ""
2009-06-17 23:43:23 +02:00
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2009-06-08 06:34:22 +00:00
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Output Devices"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "आउटपुट युक्ति"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input Devices"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "इनपुट युक्ति"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "@HOSTNAME@ पर ऑडियो"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Input"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "इनपुट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Docking Station Input"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "लाइन इन"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Microphone"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "माइक्रोफोन"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
msgstr "माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "External Microphone"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "बाहरी माइक्रोफोन"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Internal Microphone"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "आंतरिक माइक्रोफोन"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Radio"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "रेडियो"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Video"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "वीडियो"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Automatic Gain Control"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Automatic Gain Control"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "कोई स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण नहीं"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Boost"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "बूस्ट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Boost"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "कोई बढ़ावा नहीं"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Amplifier"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एंप्लीफायर"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "No Amplifier"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "कोई एंप्लीफायर नहीं"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
msgstr "बूस्ट"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
msgstr "कोई बढ़ावा नहीं"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Speaker"
msgstr ""
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "एनालॉग हेडफोन"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Input"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग इनपुट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
msgid "Dock Microphone"
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Output"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग आउटपुट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "LFE on Separate Mono Output"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग आउटपुट (LFE)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
#, fuzzy
msgid "Line Out"
msgstr "लाइन इन"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Output"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग एकल आउटपुट"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speakers"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr ""
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग मोनो"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 2.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 2.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.0"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 3.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.0"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 4.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.0"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 5.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.0"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 6.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.0"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.0"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Surround 7.1"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Mono Duplex"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग एकल डुप्लेक्स"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Analog Stereo Duplex"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "एनालॉग स्टीरियो डुप्लेक्स"
2009-09-30 02:43:55 +02:00
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2009-09-30 02:43:55 +02:00
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2009-11-13 10:19:18 +00:00
msgstr "डिजिटल स्टीरियो डुप्लेक्स (IEC958)"
2012-01-30 10:11:41 +00:00
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "रिक्त आउटपुट"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "इनपुट"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2012-01-30 10:11:41 +00:00
"input control values>"
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"-h, --help Show this help\n"
"-v, --verbose Print debug messages\n"
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
"1)\n"
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
"combinations,\n"
"back and forth.\n"
"\n"
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
"alaw,\n"
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
msgstr ""
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
#~ msgstr "XOpenDisplay() विफल"
#~ msgid ""
#~ "Source Output #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tOwner Module: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tSource: %u\n"
#~ "\tSample Specification: %s\n"
#~ "\tChannel Map: %s\n"
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample method: %s\n"
#~ "\tProperties:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Source Output #%u\n"
#~ "\tDriver: %s\n"
#~ "\tOwner Module: %s\n"
#~ "\tClient: %s\n"
#~ "\tSource: %u\n"
#~ "\tSample Specification: %s\n"
#~ "\tChannel Map: %s\n"
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
#~ "\tResample method: %s\n"
#~ "\tProperties:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "%s [options] subscribe\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [options] stat\n"
#~ "%s [options] list\n"
#~ "%s [options] exit\n"
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
#~ "\n"
#~ " -h, --help Show this help\n"
#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#~ "to\n"
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
#~ "server\n"
#~ msgid "%s+%s"
#~ msgstr "%s+%s"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
#~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
2010-02-21 21:16:33 +01:00
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
#~ msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"