pulseaudio/po/de.po

2127 lines
59 KiB
Text
Raw Normal View History

# German translation of pulseaudio
# Copyright (C) 2008 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
msgstr "Kann action_id nicht setzen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:134
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Got signal %s."
2008-08-06 20:27:03 +02:00
msgstr "Signal %s empfangen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:161
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Exiting."
msgstr "Wird beendet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:179
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:184
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:188
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:193
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:198
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:213
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:229
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:245
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:259
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:267
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:285
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/main.c:425
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:447
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgstr ""
"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
"ermöglicht."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:454
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgstr ""
"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:462
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:465
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:470
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:473
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:502
#, fuzzy
msgid ""
2009-01-08 19:37:29 +01:00
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"We are not in group '"
msgstr ""
2009-01-08 19:37:29 +01:00
"Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster "
"Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
"Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:526
msgid ""
2009-01-08 19:37:29 +01:00
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:555
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:558
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:565
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:572
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:633
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:635
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:663
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
"ausgeführt werden."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:665
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:670
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:675
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:678
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:681
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:686
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:713
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:719
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:724
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:738
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:744
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:746
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:816
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:817
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Kompilier-Host: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:818
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:821
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Laufe auf Host: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:824
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:827
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:829
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:832
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:835
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimiertes Build: ja"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:837
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:849
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:854
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:857
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:872
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:884
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:886
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:896
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:957
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:962
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:967
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:980
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:986
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/main.c:1007
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:123
#, fuzzy, c-format
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" -k --kill Kill a running daemon\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" time passed\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" this time passed\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"BEFEHLE:\n"
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
" --version Zeige Version\n"
" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Starte Daemon, falls noch nicht "
"geschehen\n"
" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
" --check Prüfe laufende Daemone\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
"oder\n"
" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
"aktivieren\n"
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
"oder\n"
" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
"angeforderter\n"
" Module nach dem Start\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
"Nutzers\n"
" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
" untätig\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
"Zeit\n"
" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
"geladene \n"
" Samples nach dieser Zeit\n"
" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
" -v Ausführliche Meldungen\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
"freigegebene \n"
" Objekte (Plugins)\n"
" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
" mögliche Werte)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
"unterstützten\n"
" Systemen nicht installieren.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
"Memory.\n"
"\n"
"STARTUP-SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
" laden.\n"
" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
" eine Kommandozeile öffnen\n"
"\n"
" -n Standardskript nicht laden\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:271
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--disallow-exit boolean argument"
msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:311
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgstr ""
"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
#, fuzzy
msgid "--log-time boolean argument"
msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:342
#, fuzzy
msgid "--log-meta boolean argument"
msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:379
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/cmdline.c:386
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Name: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Beschreibung: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Verwendung: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Lade einmalig: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:63
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/daemon/caps.c:103
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:104
msgid "Front Center"
msgstr "Vorne Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Left"
msgstr "Vorne Links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Right"
msgstr "Vorne Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Rear Center"
msgstr "Hinten Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Left"
msgstr "Hinten Links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Right"
msgstr "Hinten Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
#: ../src/pulse/channelmap.c:114
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Vorne Links der Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Side Left"
msgstr "Seite Links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Right"
msgstr "Seite Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Zusatz 0"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Zusatz 1"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Zusatz 2"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Zusatz 3"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Zusatz 4"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Zusatz 5"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Zusatz 6"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Zusatz 7"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Zusatz 8"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Zusatz 9"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Zusatz 10"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Zusatz 11"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Zusatz 12"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Zusatz 13"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Zusatz 14"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Zusatz 15"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Zusatz 16"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Zusatz 17"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Zusatz 18"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Zusatz 19"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Zusatz 20"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Zusatz 21"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Zusatz 22"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Zusatz 23"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Zusatz 24"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Zusatz 25"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Zusatz 26"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Zusatz 26"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Zusatz 28"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Zusatz 29"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Zusatz 30"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Zusatz 31"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Top Center"
msgstr "Oben Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:155
msgid "Top Front Center"
msgstr "Oben Vorne Mitte"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Left"
msgstr "Oben Vorne Links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Right"
msgstr "Oben Vorne Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Oben Hinten Mitte"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
2008-08-06 20:27:03 +02:00
msgid "Top Rear Left"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgstr "Oben Hinten Links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "(invalid)"
msgstr "(ungültig)"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zugriff abgelehnt"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Unbekannter Befehl"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiges Argument"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Entität existiert bereits"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "Entität nicht vorhanden"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung verweigert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Protokollfehler"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zeitüberschreitung"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Interner Fehler"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Verbindung beendet"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "Entität terminiert"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiger Server"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Ungültiger Zustand"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Inkompatible Protokollversion"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Zu groß"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Nicht unterstützt"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Unbekannter Fehlercode"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
2008-08-07 01:57:23 +02:00
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:516
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:642
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:695
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#: ../src/pulse/context.c:1256
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:94
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:133
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:142
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:144
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:170
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:173
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:177
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:180
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:184
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:188
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:198
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:208
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:210
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:218
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:225
#, c-format
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Stream überlief.%s \n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:232
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Stream gestartet: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:239
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:239
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "not "
msgstr "nicht "
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:260
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:263
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:288
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:294
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Draining connection to server.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:370
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF empfangen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:376
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:386
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:418
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:439
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:453
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:458
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:478
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:491
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" (defaults to 2)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" being connected to.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" being connected to.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
" --version Zeige Version\n"
"\n"
" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
"\n"
" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
"zwischen 0...65536 angeben\n"
" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(defaults to s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
"stereo\n"
" (Standard ist 2)\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
"nutzen\n"
" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
" verbundenen Streams nutzen.\n"
" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
" verbundenen Streams nutzen.\n"
" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
" des mit Sink verbundenen\n"
" Streams nutzen.\n"
" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
"zuordnen.\n"
" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
"verwenden.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:592
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:649
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:678
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:685
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:696
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:701
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:708
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:708
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "recording"
msgstr "aufnehmen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:708
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "playback"
msgstr "abspielen"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:716
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:721
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:731
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Zu viele Argumente.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:765
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:790
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
" --version Zeige Version\n"
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
"\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"Name des Nutzers: %s\n"
"Hostname: %s\n"
"Name des Servers: %s\n"
"Version des Server: %s\n"
"Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
"Vorgabe Sink: %s\n"
"Vorgabe Quelle: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Sink #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Owner Module: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Monitor Source: %s\n"
"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Sink #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Treiber: %s\n"
"Sample-Angabe: %s\n"
"Kanalzuordnung: %s\n"
"Owner Module: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Quelle Monitor: %s\n"
"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "muted"
msgstr "stumm"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Source #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Owner Module: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Monitor of Sink: %s\n"
"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Quelle #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Treiber: %s\n"
"Sample-Angabe: %s\n"
"Kanalzuordnung: %s\n"
"Owner-Modul: %u\n"
"Volume: %s\n"
"Sink-Monitor: %s\n"
"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
2008-08-06 20:24:03 +02:00
msgid "n/a"
msgstr "k. A."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Module #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Argument: %s\n"
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
msgstr ""
"*** Modul #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Argument: %s\n"
"Nutzungszähler: %s\n"
"Automatisch entladen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Client #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Client #%u ***\n"
"Treiber: %s\n"
"Owner-Modul: %s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Sink Input #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Client: %s\n"
"Sink: %u\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
"Sink Latency: %0.0f usec\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
"Treiber: %s\n"
"Owner-Modul: %s\n"
"Client: %s\n"
"Sink: %u\n"
"Sample-Angabe: %s\n"
"Kanalzuordnung: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
"Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
"Resample-Methode: %s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Source Output #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Client: %s\n"
"Source: %u\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
"Source Latency: %0.0f usec\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
"Treiber: %s\n"
"Owner-Modul: %s\n"
"Client: %s\n"
"Quelle: %u\n"
"Sample-Spezifizierung: %s\n"
"Kanalzuordnung: %s\n"
"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
"Quelllatenz: %0.0f usec\n"
"Resample-Methode: %s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Sample #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Sample Specification: %s\n"
"Channel Map: %s\n"
"Duration: %0.1fs\n"
"Size: %s\n"
"Lazy: %s\n"
"Filename: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
"*** Sample #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Sample-Angabe: %s\n"
"Kanalzuordnung: %s\n"
"Dauer: %0.1fs\n"
"Größe: %s\n"
"Lazy: %s\n"
"Dateiname: %s\n"
"Eigenschaften:\n"
"%s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"*** Autoload Entry #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
msgstr ""
"*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Typ: %s\n"
"Modul: %s\n"
"Argument: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
msgstr "Sink"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
msgstr "Quelle"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
"%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
" --version Zeige Version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgstr ""
"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert "
"übergeben.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
2009-01-08 19:37:29 +01:00
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
msgstr ""
"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
"Wert übergeben.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
"Cookie importieren.\n"
" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Server: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Sink: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Daemon antwortet nicht."
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/pacmd.c:112
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
" --version Zeige Version\n"
"\n"
" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2009-01-08 19:37:29 +01:00
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
"zwischen 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
msgid ""
2008-08-06 20:24:03 +02:00
"paplay %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"paplay %s\n"
"Kompliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2008-08-06 20:24:03 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2008-10-06 03:35:46 +02:00
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2008-10-06 03:35:46 +02:00
2009-01-08 19:37:29 +01:00
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
#~ "für diesen Nutzer."
2008-10-06 03:35:46 +02:00
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"