pipewire/po/sr.po
Марко М. Костић (Marko M. Kostić) c3c74257fa
po: Update Serbian and add Serbian Latin translations
2026-04-11 15:14:16 +02:00

816 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for pipewire
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pipewire package.
# Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009, 2012.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2026
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pipewire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-09 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-11 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: src/daemon/pipewire.c:29
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" -v, --verbose Increase verbosity by one level\n"
" --version Show version\n"
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
" -P --properties Set context properties\n"
msgstr ""
"%s [опције]\n"
" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
" -v, --verbose Повећај опширност за један ниво\n"
" --version Прикажи издање\n"
" -c, --config Учитај подешавања (подразумевано "
"%s)\n"
" -P --properties Постави својства контекста\n"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:3
msgid "PipeWire Media System"
msgstr "Пајпвајер медијски систем"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
msgid "Start the PipeWire Media System"
msgstr "Покрени Пајпвајер медијски систем"
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:159
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:159
#, c-format
msgid "Tunnel to %s%s%s"
msgstr "Тунел до %s%s%s"
#: src/modules/module-fallback-sink.c:40
msgid "Dummy Output"
msgstr "Лажан излаз"
#: src/modules/module-pulse-tunnel.c:761
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Тунел за %s@%s"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:290
msgid "Unknown device"
msgstr "Непознати уређај"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:302
#, c-format
msgid "%s on %s@%s"
msgstr "%s на %s@%s"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:306
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
#: src/tools/pw-cat.c:269
#, c-format
msgid "Supported formats:\n"
msgstr "Подржани формати:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:754
#, c-format
msgid "Supported channel layouts:\n"
msgstr "Подржани распореди канала:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:764
#, c-format
msgid "Supported channel layout aliases:\n"
msgstr "Подржани надимци распореда канала:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:766
#, c-format
msgid " %s -> %s\n"
msgstr " %s -> %s\n"
#: src/tools/pw-cat.c:771
#, c-format
msgid "Supported channel names:\n"
msgstr "Подржани називи канала:\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [<file>|-]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [опције] [<датотека>|-]\n"
" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
" --version Прикажи издање\n"
" -v, --verbose Омогући опширан рад\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -R, --remote Remote daemon name\n"
" --media-type Set media type (default %s)\n"
" --media-category Set media category (default %s)\n"
" --media-role Set media role (default %s)\n"
" --target Set node target serial or name "
"(default %s)\n"
" 0 means don't link\n"
" -C --monitor Capture monitor ports (in recording "
"mode)\n"
" --latency Set node latency (default %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" or direct samples (256)\n"
" the rate is the one of the source "
"file\n"
" -P --properties Set node properties\n"
"\n"
msgstr ""
" -R, --remote Назив удаљеног услужног програма\n"
" --media-type Постави врсту медија (подразумевано "
"%s)\n"
" --media-category Постави категорију медија "
"(подразумевано %s)\n"
" --media-role Постави улогу медија (подразумевано "
"%s)\n"
" --target Постави циљни серијски број или "
"назив чвора (подразумевано %s)\n"
" 0 значи без повезивања\n"
" -C --monitor Хватај прикључнике за надзор (у "
"режиму снимања)\n"
" --latency Постави латентност чвора "
"(подразумевано %s)\n"
" Xјединица (јединица = s, ms, us, "
"ns)\n"
" или директни узорци (256)\n"
" проток је онај из изворне "
"датотеке\n"
" -P --properties Постави својства чвора\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1209
#, c-format
msgid ""
" --rate Sample rate (default %u)\n"
" --channels Number of channels (default %u)\n"
" --channel-map Channel map\n"
" a channel layout: \"Stereo\", "
"\"5.1\",... or\n"
" comma separated list of channel "
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --list-layouts List supported channel layouts\n"
" --list-channel-names List supported channel maps\n"
" --format Sample format (default %s)\n"
" --list-formats List supported sample formats\n"
" --container Container format\n"
" --list-containers List supported containers and "
"extensions\n"
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
"%d)\n"
" -a, --raw RAW mode\n"
" -M, --force-midi Force midi format, one of \"midi\" "
"or \"ump\", (default ump)\n"
" -n, --sample-count COUNT Stop after COUNT samples\n"
"\n"
msgstr ""
" --rate Учесталост узорковања (подразумевано "
"%u)\n"
" --channels Број канала (подразумевано %u)\n"
" --channel-map Мапа канала\n"
" распоред канала: „Stereo“, "
"„5.1“,... или\n"
" зарезом раздвојен списак назива "
"канала: нпр. „FL,FR“\n"
" --list-layouts Испиши подржане распореде канала\n"
" --list-channel-names Испиши подржане мапе канала\n"
" --format Формат узорка (подразумевано %s)\n"
" --list-formats Испиши подржане формате узорака\n"
" --container Формат контејнера\n"
" --list-containers Испиши подржане контејнере и "
"проширења\n"
" --volume Јачина тока 0-1.0 (подразумевано "
"%.3f)\n"
" -q --quality Квалитет промене узорковања (0 - 15) "
"(подразумевано %d)\n"
" -a, --raw Сирови (RAW) режим\n"
" -M, --force-midi Приморај МИДИ формат, један од "
"„midi“ или „ump“, (подразумевано ump)\n"
" -n, --sample-count БРОЈ Заустави након БРОЈ узорака\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1234
msgid ""
" -p, --playback Playback mode\n"
" -r, --record Recording mode\n"
" -m, --midi Midi mode\n"
" -d, --dsd DSD mode\n"
" -o, --encoded Encoded mode\n"
" -s, --sysex SysEx mode\n"
" -c, --midi-clip MIDI clip mode\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --playback Режим пуштања\n"
" -r, --record Режим снимања\n"
" -m, --midi МИДИ режим\n"
" -d, --dsd DSD режим\n"
" -o, --encoded Кодирани режим\n"
" -s, --sysex SysEx режим\n"
" -c, --midi-clip Режим МИДИ одсечка\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1839
#, c-format
msgid "Supported containers and extensions:\n"
msgstr "Подржани контејнери и проширења:\n"
#: src/tools/pw-cli.c:2386
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [command]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n"
" -r, --remote Remote daemon name\n"
" -m, --monitor Monitor activity\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [опције] [наредба]\n"
" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
" --version Прикажи издање\n"
" -d, --daemon Покрени као услужни програм "
"(подразумевано нетачно)\n"
" -r, --remote Назив удаљеног услужног програма\n"
" -m, --monitor Надгледај активност\n"
"\n"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:361
msgid "Pro Audio"
msgstr "Професионални звук"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:535 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2163
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:618
#, c-format
msgid "%s [ALSA UCM error]"
msgstr "%s [ALSA UCM грешка]"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Улаз прикључне станице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Микрофон прикључне станице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Улаз прикључне станице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816
msgid "Line In"
msgstr "Линија у"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2596
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811
msgid "Front Microphone"
msgstr "Предњи микрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Задњи микрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729
msgid "External Microphone"
msgstr "Спољни микрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Унутрашњи микрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2731
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2732
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2733
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Самостална контрола појачања"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2734
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без самосталне контроле појачања"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2735
msgid "Boost"
msgstr "Подизање"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2736
msgid "No Boost"
msgstr "Без подизања"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2737
msgid "Amplifier"
msgstr "Појачало"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2738
msgid "No Amplifier"
msgstr "Без појачала"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2739
msgid "Bass Boost"
msgstr "Појачање баса"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без појачања баса"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2602
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"
#. Don't call it "headset", the HF one has the mic
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2608
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2675
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогне слушалице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогни улаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Микрофон прикључне станице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Микрофон са слушалицама"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогни излаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
msgid "Headphones 2"
msgstr "Слушалице 2"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Моно излаз за слушалице"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
msgid "Line Out"
msgstr "Линијски излаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2824
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналогни моно излаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2825
msgid "Speakers"
msgstr "Говорници"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2826
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "ХДМИ / Дисплеј-порт"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2827
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Дигитални излаз (С/ПДИФ)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2828
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Дигитални улаз (С/ПДИФ)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2829
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Вишеканални улаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2830
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Вишеканални излаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2831
msgid "Game Output"
msgstr "Излаз за игре"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2832
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2833
msgid "Chat Output"
msgstr "Излаз за ћаскање"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2834
msgid "Chat Input"
msgstr "Улаз за ћаскање"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2835
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Виртуелни окружујући звук 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4522
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогни моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4523
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Аналогни моно (леви)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4524
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Аналогни моно (десни)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4525
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4533
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4534
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогни стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4526
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4535
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4693
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2584
msgid "Headset"
msgstr "Слушалице са микрофоном"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4536
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4694
msgid "Speakerphone"
msgstr "Спикерфон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4537
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538
msgid "Multichannel"
msgstr "Вишеканални"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналогни окружујући 2.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналогни окружујући 3.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналогни окружујући 3.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналогни окружујући 6.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналогни окружујући 6.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналогни окружујући 7.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/DTS)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557
msgid "Game"
msgstr "Игрица"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4691
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Двосмерни аналогни моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4692
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Двосмерни аналогни стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4695
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Вишеканални дуплекс"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Стерео дуплекс"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr "Моно ћаскање + 7.1 окружујући"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4799
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s излаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4807
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s улаз"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1233 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1327
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је изузетно велика: %lu бајт (%lu "
"ms).\n"
"Највероватније је ово грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu "
"ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu "
"ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1299
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte "
"(%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
"(%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је изузетно велика: %li бајт (%s%lu "
"ms).\n"
"Највероватније је ово грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова "
"(%s%lu ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова "
"(%s%lu ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1346
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() је вратио чудне вредности: кашњење %lu је мање од "
"доступног %lu.\n"
"Највероватније је ово грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1389
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је изузетно велика: %lu бајт "
"(%lu ms).\n"
"Највероватније је ово грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu "
"бајтова (%lu ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu "
"бајтова (%lu ms).\n"
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима."
#: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:460
msgid "(invalid)"
msgstr "(неисправно)"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:194
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Унутрашњи звук"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:199
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2174
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr "Звучни мрежни пролаз (А2ДП извор и HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2203
msgid "Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA Sink)"
msgstr "Струјање звука за слушне апарате (ASHA сливник)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2246
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr "Пуштање високе верности (А2ДП сливник, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2249
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Двосмерно високе верности (А2ДП извор/сливник, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2257
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Пуштање високе верности (А2ДП сливник)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2259
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr "Двосмерно високе верности (А2ДП извор/сливник)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2281
msgid "Auto: Prefer Quality (A2DP)"
msgstr "Ауто: предност квалитету (А2ДП)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2286
msgid "Auto: Prefer Latency (A2DP)"
msgstr "Ауто: предност кашњењу (А2ДП)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2366
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink, codec %s)"
msgstr "Пуштање високе верности (БАП сливник, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2371
#, c-format
msgid "High Fidelity Input (BAP Source, codec %s)"
msgstr "Улаз високе верности (БАП извор, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2375
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Двосмерно високе верности (БАП извор/сливник, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2384
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink)"
msgstr "Пуштање високе верности (БАП сливник)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2388
msgid "High Fidelity Input (BAP Source)"
msgstr "Улаз високе верности (БАП извор)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2391
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink)"
msgstr "Двосмерно високе верности (БАП извор/сливник)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2431
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr "Слушалице са микрофоном (ХСП/ХФП, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2585
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2590
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2597
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2603
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2609
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2615
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2621
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2627
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2633
msgid "Handsfree"
msgstr "Хендсфри"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2591
msgid "Handsfree (HFP)"
msgstr "Хендсфри (ХФП)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2614
msgid "Portable"
msgstr "Преносно"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2620
msgid "Car"
msgstr "Кола"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2626
msgid "HiFi"
msgstr "Хи-фи"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2632
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2639
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2640
msgid "Bluetooth Handsfree"
msgstr "Блутут хендсфри"