# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pipewire package. # # Yuri Chornoivan , 2009-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pipewire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/issue" "s\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 19:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: src/daemon/pipewire.c:45 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -c, --config Load config (Default %s)\n" msgstr "" "%s [параметри]\n" " -h, --help вивести довідку\n" " --version вивести дані щодо версії\n" " -c, --config завантажити налаштування (типово, " "%s)\n" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:4 msgid "PipeWire Media System" msgstr "Мультимедійна система PipeWire" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:5 msgid "Start the PipeWire Media System" msgstr "Запустити мультимедійну систему PipeWire" #: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:585 #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:187 msgid "Built-in Audio" msgstr "Вбудоване аудіо" #: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:589 #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:192 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:598 #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:290 msgid "Unknown device" msgstr "Невідомий пристрій" #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:182 #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:182 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Тунель до %s/%s" #: src/modules/module-pulse-tunnel.c:511 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Тунель для %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:302 #, c-format msgid "%s on %s@%s" msgstr "%s на %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:306 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #: src/tools/pw-cat.c:991 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" msgstr "" "%s [параметри] <файл>\n" " -h, --help вивести довідку\n" " --version вивести дані щодо версії\n" " -v, --verbose ввімкнути відображення докладної " "інформації\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:998 #, c-format msgid "" " -R, --remote Remote daemon name\n" " --media-type Set media type (default %s)\n" " --media-category Set media category (default %s)\n" " --media-role Set media role (default %s)\n" " --target Set node target (default %s)\n" " 0 means don't link\n" " --latency Set node latency (default %s)\n" " Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n" " or direct samples (256)\n" " the rate is the one of the source " "file\n" " --list-targets List available targets for --target\n" "\n" msgstr "" " -R, --remote назва віддаленої фонової служби\n" " --media-type встановити тип мультимедіа (типово, " "%s)\n" " --media-category встановити категорію мультимедіа " "(типово, %s)\n" " --media-role встановити роль мультимедіа (типово, " "%s)\n" " --target встановити ціль вузла (типово, %s)\n" " 0 — не пов'язувати\n" " --latency встановити затримку вузла (типово, " "%s)\n" " Xодиниця (одиниця = s, ms, us, " "ns)\n" " або безпосередні семпли (256)\n" " частота — частота з файла джерела\n" " --list-targets перерахувати доступні цілі для --" "target\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1016 #, c-format msgid "" " --rate Sample rate (req. for rec) (default " "%u)\n" " --channels Number of channels (req. for rec) " "(default %u)\n" " --channel-map Channel map\n" " one of: \"stereo\", " "\"surround-51\",... or\n" " comma separated list of channel " "names: eg. \"FL,FR\"\n" " --format Sample format %s (req. for rec) " "(default %s)\n" " --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n" " -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default " "%d)\n" "\n" msgstr "" " --rate частота дискретизації (потрібна для " "запису) (типово, %u)\n" " --channels кількість каналів (потрібна для " "запису) (типово, %u)\n" " --channel-map карта каналів\n" " одне з таких значень: \"stereo" "\", \"surround-51\",... або\n" " список каналів, відокремлених " "комами; приклад: \"FL,FR\"\n" " --format формат семплу %s (потрібен для " "запису) (типово, %s)\n" " --volume гучність потоку 0-1.0 (типово, " "%.3f)\n" " -q --quality якість зміни дискретизації (0 - 15) " "(типово, %d)\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1033 msgid "" " -p, --playback Playback mode\n" " -r, --record Recording mode\n" " -m, --midi Midi mode\n" "\n" msgstr "" " -p, --playback режим відтворення\n" " -r, --record режим запису\n" " -m, --midi режим MIDI\n" "\n" #: src/tools/pw-cli.c:2959 #, c-format msgid "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n" " -r, --remote Remote daemon name\n" "\n" msgstr "" "%s [параметри] [команда]\n" " -h, --help вивести довідку\n" " --version вивести дані щодо версії\n" " -d, --daemon запустити як фонову службу (типово, " "false)\n" " -r, --remote назва віддаленої фонової служби\n" "\n" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:291 msgid "Pro Audio" msgstr "Професійний звук" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:412 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4704 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1020 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2709 msgid "Input" msgstr "Вхід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2710 msgid "Docking Station Input" msgstr "Вхідний канал док-станції" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2711 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Мікрофон док-станції" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2712 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Лінійний вхід док-станції" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2713 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2804 msgid "Line In" msgstr "Лінійний вхід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2714 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2798 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1175 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2715 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2799 msgid "Front Microphone" msgstr "Передній мікрофон" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2716 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2800 msgid "Rear Microphone" msgstr "Задній мікрофон" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2717 msgid "External Microphone" msgstr "Зовнішній мікрофон" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2718 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2802 msgid "Internal Microphone" msgstr "Вбудований мікрофон" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2719 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2805 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2720 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2806 msgid "Video" msgstr "Відео" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Автоматичне керування підсиленням" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723 msgid "Boost" msgstr "Підсилення" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724 msgid "No Boost" msgstr "Без пісилення" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725 msgid "Amplifier" msgstr "Підсилювач" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726 msgid "No Amplifier" msgstr "Без підсилювача" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727 msgid "Bass Boost" msgstr "Підсилення басів" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728 msgid "No Bass Boost" msgstr "Без підсилення" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1180 msgid "Speaker" msgstr "Динамік" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2808 msgid "Headphones" msgstr "Аналогові навушники" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2797 msgid "Analog Input" msgstr "Аналогових вхід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2801 msgid "Dock Microphone" msgstr "Мікрофон док-станції" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2803 msgid "Headset Microphone" msgstr "Мікрофон гарнітури" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2807 msgid "Analog Output" msgstr "Аналогове відтворення" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809 msgid "Headphones 2" msgstr "Навушники 2" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Моно-вихід навушників" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811 msgid "Line Out" msgstr "Лінійний вихід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговий моно-вихід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813 msgid "Speakers" msgstr "Акустичні колонки" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817 msgid "Multichannel Input" msgstr "Багатоканальний вхід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818 msgid "Multichannel Output" msgstr "Багатоканальний вихід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819 msgid "Game Output" msgstr "Ігровий вихід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821 msgid "Chat Output" msgstr "Вихід спілкування" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822 msgid "Chat Input" msgstr "Вхід спілкування" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Віртуальний об'ємний звук 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогове моно" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4528 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Аналогове моно (лівий)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4529 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Аналогове моно (правий)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4530 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналогове стерео" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4531 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4532 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1165 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699 msgid "Speakerphone" msgstr "Гучномовець" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543 msgid "Multichannel" msgstr "Багатоканальний" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4558 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4559 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4560 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4561 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4562 msgid "Game" msgstr "Гра" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Аналогове двобічне моно" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Аналогове двобічне стерео" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4700 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4701 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Багатоканальний двобічний" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4702 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Двобічне стерео" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4703 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4806 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "%s-вихід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4813 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "%s-вхід" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1175 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1269 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu " "мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[1] "" "Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu " "мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " "мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1241 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu " "мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[1] "" "Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s" "%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" "%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1288 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " "доступну, %lu.\n" "Ймовірно, це пов’язано з помилкою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1331 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт " "(%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[1] "" "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти " "(%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " "(%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, " "повідомте про цю помилку розробникам ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:466 msgid "(invalid)" msgstr "(некоректний)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1030 msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)" msgstr "Звуковий шлюз (джерело A2DP і HSP/HFP AG)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1053 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP, кодек %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1055 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP, кодек %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1061 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1063 msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)" msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1090 #, c-format msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)" msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP, кодек %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1094 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1170 msgid "Handsfree" msgstr "Hands-Free пристрій" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1185 msgid "Headphone" msgstr "Навушники" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1190 msgid "Portable" msgstr "Портативна акустика" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1195 msgid "Car" msgstr "Автомобільна акустика" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1200 msgid "HiFi" msgstr "Hi-Fi" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1205 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1211 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"