# Serbian translations for pipewire # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pipewire package. # Igor Miletic (Igor Miletić) , 2009. # Miloš Komarčević , 2009, 2012. # Marko Kostić , 2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pipewire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-09 14:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-11 15:05+0200\n" "Last-Translator: Marko Kostić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" #: src/daemon/pipewire.c:29 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" " -h, --help Show this help\n" " -v, --verbose Increase verbosity by one level\n" " --version Show version\n" " -c, --config Load config (Default %s)\n" " -P --properties Set context properties\n" msgstr "" "%s [opcije]\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " -v, --verbose Povećaj opširnost za jedan nivo\n" " --version Prikaži izdanje\n" " -c, --config Učitaj podešavanja (podrazumevano " "%s)\n" " -P --properties Postavi svojstva konteksta\n" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:3 msgid "PipeWire Media System" msgstr "Pajpvajer medijski sistem" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:4 msgid "Start the PipeWire Media System" msgstr "Pokreni Pajpvajer medijski sistem" #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:159 #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:159 #, c-format msgid "Tunnel to %s%s%s" msgstr "Tunel do %s%s%s" #: src/modules/module-fallback-sink.c:40 msgid "Dummy Output" msgstr "Lažan izlaz" #: src/modules/module-pulse-tunnel.c:761 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Tunel za %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:290 msgid "Unknown device" msgstr "Nepoznati uređaj" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:302 #, c-format msgid "%s on %s@%s" msgstr "%s na %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:306 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: src/tools/pw-cat.c:269 #, c-format msgid "Supported formats:\n" msgstr "Podržani formati:\n" #: src/tools/pw-cat.c:754 #, c-format msgid "Supported channel layouts:\n" msgstr "Podržani rasporedi kanala:\n" #: src/tools/pw-cat.c:764 #, c-format msgid "Supported channel layout aliases:\n" msgstr "Podržani nadimci rasporeda kanala:\n" #: src/tools/pw-cat.c:766 #, c-format msgid " %s -> %s\n" msgstr " %s -> %s\n" #: src/tools/pw-cat.c:771 #, c-format msgid "Supported channel names:\n" msgstr "Podržani nazivi kanala:\n" #: src/tools/pw-cat.c:1183 #, c-format msgid "" "%s [options] [|-]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" msgstr "" "%s [opcije] [|-]\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži izdanje\n" " -v, --verbose Omogući opširan rad\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1190 #, c-format msgid "" " -R, --remote Remote daemon name\n" " --media-type Set media type (default %s)\n" " --media-category Set media category (default %s)\n" " --media-role Set media role (default %s)\n" " --target Set node target serial or name " "(default %s)\n" " 0 means don't link\n" " -C --monitor Capture monitor ports (in recording " "mode)\n" " --latency Set node latency (default %s)\n" " Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n" " or direct samples (256)\n" " the rate is the one of the source " "file\n" " -P --properties Set node properties\n" "\n" msgstr "" " -R, --remote Naziv udaljenog uslužnog programa\n" " --media-type Postavi vrstu medija (podrazumevano " "%s)\n" " --media-category Postavi kategoriju medija " "(podrazumevano %s)\n" " --media-role Postavi ulogu medija (podrazumevano " "%s)\n" " --target Postavi ciljni serijski broj ili " "naziv čvora (podrazumevano %s)\n" " 0 znači bez povezivanja\n" " -C --monitor Hvataj priključnike za nadzor (u " "režimu snimanja)\n" " --latency Postavi latentnost čvora " "(podrazumevano %s)\n" " Xjedinica (jedinica = s, ms, us, " "ns)\n" " ili direktni uzorci (256)\n" " protok je onaj iz izvorne " "datoteke\n" " -P --properties Postavi svojstva čvora\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1209 #, c-format msgid "" " --rate Sample rate (default %u)\n" " --channels Number of channels (default %u)\n" " --channel-map Channel map\n" " a channel layout: \"Stereo\", " "\"5.1\",... or\n" " comma separated list of channel " "names: eg. \"FL,FR\"\n" " --list-layouts List supported channel layouts\n" " --list-channel-names List supported channel maps\n" " --format Sample format (default %s)\n" " --list-formats List supported sample formats\n" " --container Container format\n" " --list-containers List supported containers and " "extensions\n" " --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n" " -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default " "%d)\n" " -a, --raw RAW mode\n" " -M, --force-midi Force midi format, one of \"midi\" " "or \"ump\", (default ump)\n" " -n, --sample-count COUNT Stop after COUNT samples\n" "\n" msgstr "" " --rate Učestalost uzorkovanja (podrazumevano " "%u)\n" " --channels Broj kanala (podrazumevano %u)\n" " --channel-map Mapa kanala\n" " raspored kanala: „Stereo“, " "„5.1“,... ili\n" " zarezom razdvojen spisak naziva " "kanala: npr. „FL,FR“\n" " --list-layouts Ispiši podržane rasporede kanala\n" " --list-channel-names Ispiši podržane mape kanala\n" " --format Format uzorka (podrazumevano %s)\n" " --list-formats Ispiši podržane formate uzoraka\n" " --container Format kontejnera\n" " --list-containers Ispiši podržane kontejnere i " "proširenja\n" " --volume Jačina toka 0-1.0 (podrazumevano " "%.3f)\n" " -q --quality Kvalitet promene uzorkovanja (0 - 15) " "(podrazumevano %d)\n" " -a, --raw Sirovi (RAW) režim\n" " -M, --force-midi Primoraj MIDI format, jedan od " "„midi“ ili „ump“, (podrazumevano ump)\n" " -n, --sample-count BROJ Zaustavi nakon BROJ uzoraka\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1234 msgid "" " -p, --playback Playback mode\n" " -r, --record Recording mode\n" " -m, --midi Midi mode\n" " -d, --dsd DSD mode\n" " -o, --encoded Encoded mode\n" " -s, --sysex SysEx mode\n" " -c, --midi-clip MIDI clip mode\n" "\n" msgstr "" " -p, --playback Režim puštanja\n" " -r, --record Režim snimanja\n" " -m, --midi MIDI režim\n" " -d, --dsd DSD režim\n" " -o, --encoded Kodirani režim\n" " -s, --sysex SysEx režim\n" " -c, --midi-clip Režim MIDI odsečka\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1839 #, c-format msgid "Supported containers and extensions:\n" msgstr "Podržani kontejneri i proširenja:\n" #: src/tools/pw-cli.c:2386 #, c-format msgid "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n" " -r, --remote Remote daemon name\n" " -m, --monitor Monitor activity\n" "\n" msgstr "" "%s [opcije] [naredba]\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži izdanje\n" " -d, --daemon Pokreni kao uslužni program " "(podrazumevano netačno)\n" " -r, --remote Naziv udaljenog uslužnog programa\n" " -m, --monitor Nadgledaj aktivnost\n" "\n" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:361 msgid "Pro Audio" msgstr "Profesionalni zvuk" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:535 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2163 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:618 #, c-format msgid "%s [ALSA UCM error]" msgstr "%s [ALSA UCM greška]" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721 msgid "Input" msgstr "Ulaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722 msgid "Docking Station Input" msgstr "Ulaz priključne stanice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon priključne stanice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Ulaz priključne stanice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816 msgid "Line In" msgstr "Linija u" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2596 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811 msgid "Front Microphone" msgstr "Prednji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812 msgid "Rear Microphone" msgstr "Zadnji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729 msgid "External Microphone" msgstr "Spoljni mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814 msgid "Internal Microphone" msgstr "Unutrašnji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2731 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2732 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818 msgid "Video" msgstr "Video" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2733 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Samostalna kontrola pojačanja" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2734 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2735 msgid "Boost" msgstr "Podizanje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2736 msgid "No Boost" msgstr "Bez podizanja" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2737 msgid "Amplifier" msgstr "Pojačalo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2738 msgid "No Amplifier" msgstr "Bez pojačala" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2739 msgid "Bass Boost" msgstr "Pojačanje basa" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740 msgid "No Bass Boost" msgstr "Bez pojačanja basa" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2602 msgid "Speaker" msgstr "Zvučnik" #. Don't call it "headset", the HF one has the mic #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2608 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2675 msgid "Headphones" msgstr "Analogne slušalice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809 msgid "Analog Input" msgstr "Analogni ulaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813 msgid "Dock Microphone" msgstr "Mikrofon priključne stanice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815 msgid "Headset Microphone" msgstr "Mikrofon sa slušalicama" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819 msgid "Analog Output" msgstr "Analogni izlaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821 msgid "Headphones 2" msgstr "Slušalice 2" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Mono izlaz za slušalice" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823 msgid "Line Out" msgstr "Linijski izlaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2824 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Analogni mono izlaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2825 msgid "Speakers" msgstr "Govornici" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2826 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / Displej-port" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2827 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2828 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2829 msgid "Multichannel Input" msgstr "Višekanalni ulaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2830 msgid "Multichannel Output" msgstr "Višekanalni izlaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2831 msgid "Game Output" msgstr "Izlaz za igre" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2832 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2833 msgid "Chat Output" msgstr "Izlaz za ćaskanje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2834 msgid "Chat Input" msgstr "Ulaz za ćaskanje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2835 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Virtuelni okružujući zvuk 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4522 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogni mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4523 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Analogni mono (levi)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4524 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Analogni mono (desni)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4525 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4533 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4534 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogni stereo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4526 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4535 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4693 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2584 msgid "Headset" msgstr "Slušalice sa mikrofonom" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4536 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4694 msgid "Speakerphone" msgstr "Spikerfon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4537 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538 msgid "Multichannel" msgstr "Višekanalni" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analogni okružujući 2.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analogni okružujući 3.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analogni okružujući 3.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogni okružujući 4.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogni okružujući 4.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogni okružujući 5.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogni okružujući 5.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analogni okružujući 6.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analogni okružujući 6.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analogni okružujući 7.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogni okružujući 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/DTS)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557 msgid "Game" msgstr "Igrica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4691 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Dvosmerni analogni mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4692 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Dvosmerni analogni stereo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4695 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Višekanalni dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Stereo dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Mono ćaskanje + 7.1 okružujući" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4799 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "%s izlaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4807 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "%s ulaz" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1233 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1327 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %lu bajt (%lu " "ms).\n" "Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu " "ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[2] "" "snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu " "ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1299 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte " "(%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %li bajt (%s%lu " "ms).\n" "Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova " "(%s%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[2] "" "snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova " "(%s%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1346 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() je vratio čudne vrednosti: kašnjenje %lu je manje od " "dostupnog %lu.\n" "Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1389 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je izuzetno velika: %lu bajt " "(%lu ms).\n" "Najverovatnije je ovo greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[1] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu " "bajtova (%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." msgstr[2] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu " "bajtova (%lu ms).\n" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." #: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:460 msgid "(invalid)" msgstr "(neispravno)" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:194 msgid "Built-in Audio" msgstr "Unutrašnji zvuk" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:199 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2174 msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)" msgstr "Zvučni mrežni prolaz (A2DP izvor i HSP/HFP AG)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2203 msgid "Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA Sink)" msgstr "Strujanje zvuka za slušne aparate (ASHA slivnik)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2246 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)" msgstr "Puštanje visoke vernosti (A2DP slivnik, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2249 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Dvosmerno visoke vernosti (A2DP izvor/slivnik, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2257 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Puštanje visoke vernosti (A2DP slivnik)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2259 msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)" msgstr "Dvosmerno visoke vernosti (A2DP izvor/slivnik)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2281 msgid "Auto: Prefer Quality (A2DP)" msgstr "Auto: prednost kvalitetu (A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2286 msgid "Auto: Prefer Latency (A2DP)" msgstr "Auto: prednost kašnjenju (A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2366 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink, codec %s)" msgstr "Puštanje visoke vernosti (BAP slivnik, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2371 #, c-format msgid "High Fidelity Input (BAP Source, codec %s)" msgstr "Ulaz visoke vernosti (BAP izvor, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2375 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Dvosmerno visoke vernosti (BAP izvor/slivnik, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2384 msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink)" msgstr "Puštanje visoke vernosti (BAP slivnik)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2388 msgid "High Fidelity Input (BAP Source)" msgstr "Ulaz visoke vernosti (BAP izvor)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2391 msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink)" msgstr "Dvosmerno visoke vernosti (BAP izvor/slivnik)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2431 #, c-format msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)" msgstr "Slušalice sa mikrofonom (HSP/HFP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2585 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2590 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2597 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2603 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2609 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2615 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2621 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2627 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2633 msgid "Handsfree" msgstr "Hendsfri" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2591 msgid "Handsfree (HFP)" msgstr "Hendsfri (HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2614 msgid "Portable" msgstr "Prenosno" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2620 msgid "Car" msgstr "Kola" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2626 msgid "HiFi" msgstr "Hi-fi" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2632 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2639 msgid "Bluetooth" msgstr "Blutut" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2640 msgid "Bluetooth Handsfree" msgstr "Blutut hendsfri"