# Slovenian translation for PipeWire. # Copyright (C) 2024 PipeWire's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PipeWire package. # # Martin , 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PipeWire master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-23 09:23+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/daemon/pipewire.c:29 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" " -h, --help Show this help\n" " -v, --verbose Increase verbosity by one level\n" " --version Show version\n" " -c, --config Load config (Default %s)\n" " -P --properties Set context properties\n" msgstr "" "%s [možnosti]\n" " -h, --help Pokaži to pomoč\n" " -v, --verbose Povečaj opisnost za eno raven\n" " --version Pokaži različico\n" " -c, --config Naloži prilagoditev config (privzeto " "%s)\n" " -P —properties Določi lastnosti konteksta\n" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:4 msgid "PipeWire Media System" msgstr "Medijski sistem PipeWire" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:5 msgid "Start the PipeWire Media System" msgstr "Zaženite medijski sistem PipeWire" #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:159 #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:159 #, c-format msgid "Tunnel to %s%s%s" msgstr "Prehod do %s%s%s" #: src/modules/module-fallback-sink.c:40 msgid "Dummy Output" msgstr "Lažni izhod" #: src/modules/module-pulse-tunnel.c:760 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Prehod za %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:320 msgid "Unknown device" msgstr "Neznana naprava" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:332 #, c-format msgid "%s on %s@%s" msgstr "%s na %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:336 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: src/tools/pw-cat.c:973 #, c-format msgid "" "%s [options] [|-]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" msgstr "" "%s [možnosti] [|-]\n" " -h, --help Pokaži to pomoč\n" " --version Pokaži različico\n" " -v, --verbose Omogoči podrobno opisane operacije\n" "\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:980 #, c-format msgid "" " -R, --remote Remote daemon name\n" " --media-type Set media type (default %s)\n" " --media-category Set media category (default %s)\n" " --media-role Set media role (default %s)\n" " --target Set node target serial or name " "(default %s)\n" " 0 means don't link\n" " --latency Set node latency (default %s)\n" " Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n" " or direct samples (256)\n" " the rate is the one of the source " "file\n" " -P --properties Set node properties\n" "\n" msgstr "" " -R, --remote Ime oddaljenega demona\n" " --media-type Nastavitev vrste medija (privzeto " "%s)\n" " --media-category Nastavi kategorijo predstavnosti " "(privzeto %s)\n" " --media-role Nastavi vlogo predstavnosti " "(privzeto %s)\n" " --target Nastavi serijsko ali ime ciljnega " "vozlišča (privzeto %s)\n" " 0 pomeni, da se ne poveže\n" " --latency Nastavi zakasnitev vozlišča " "(privzeto %s)\n" " Xunit (enota = s, ms, us, ns)\n" " ali neposredni vzorci (256)\n" " Hitrost je enaka tisti v izvornih " "datotekah\n" " -P --properties Nastavi lastnosti vozlišča\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:998 #, c-format msgid "" " --rate Sample rate (req. for rec) (default " "%u)\n" " --channels Number of channels (req. for rec) " "(default %u)\n" " --channel-map Channel map\n" " one of: \"stereo\", " "\"surround-51\",... or\n" " comma separated list of channel " "names: eg. \"FL,FR\"\n" " --format Sample format %s (req. for rec) " "(default %s)\n" " --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n" " -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default " "%d)\n" " -a, --raw RAW mode\n" "\n" msgstr "" " --rate Mera vzorčenja (zahtevano za rec) " "(privzeto %u)\n" " --channels Število kanalov (zahteva za " "snemanje) (privzeto %u)\n" " --channel-map Preslikava kanalov\n" " Ena izmed: \"Stereo\", " "\"surround-51\",... ali\n" " seznam imen kanalov, ločen z " "vejico: npr. \"FL,FR\"\n" " --format Vzorčne oblike zapisa %s (zahtevano " "za rec) (privzeto %s)\n" " --volume Glasnost toka 0-1.0 (privzeto %.3f)\n" " -q --quality Kakovost prevzorčenja (0 - 15) " "(privzeto %d)\n" " -a, --raw neobdelan način (RAW)\n" "\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1016 msgid "" " -p, --playback Playback mode\n" " -r, --record Recording mode\n" " -m, --midi Midi mode\n" " -d, --dsd DSD mode\n" " -o, --encoded Encoded mode\n" "\n" msgstr "" " -p, --playback Način predvajanja\n" " -r, --record Način snemanja\n" " -m, --midi Midi način\n" " -d, --dsd Način DSD\n" " -o, --encoded Kodiran način\n" "\n" #: src/tools/pw-cli.c:2306 #, c-format msgid "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n" " -r, --remote Remote daemon name\n" " -m, --monitor Monitor activity\n" "\n" msgstr "" "%s [možnosti] [ukaz]\n" " -h, --help Pokaži to pomoč\n" " --version Pokaži različico\n" " -d, --daemon Začni kot zaledni proces (privzeto " "false)\n" " -r, --remote Ime oddaljenega zalednega procesa\n" " -m, --monitor Spremljaj dejavnosti\n" "\n" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:347 msgid "Pro Audio" msgstr "Profesionalni zvok" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:507 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4635 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1795 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2652 msgid "Input" msgstr "Vhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2653 msgid "Docking Station Input" msgstr "Vhod priklopne postaje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2654 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon priklopne postaje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2655 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Linijski vhod priklopne postaje" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2656 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2747 msgid "Line In" msgstr "Linijski vhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2657 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2139 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2658 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742 msgid "Front Microphone" msgstr "Sprednji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2659 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2743 msgid "Rear Microphone" msgstr "Zadnji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2660 msgid "External Microphone" msgstr "Zunanji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2661 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2745 msgid "Internal Microphone" msgstr "Notranji mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2662 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2748 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2663 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2749 msgid "Video" msgstr "Video" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2664 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Samodejni nadzor ojačanja" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2665 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Brez samodejnega nadzora ojačanja" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2666 msgid "Boost" msgstr "Ojačitev" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2667 msgid "No Boost" msgstr "Brez ojačitve" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2668 msgid "Amplifier" msgstr "Ojačevalnik" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2669 msgid "No Amplifier" msgstr "Brez ojačevalnika" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2670 msgid "Bass Boost" msgstr "Ojačitev nizkih tonov" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2671 msgid "No Bass Boost" msgstr "Brez ojačitve nizkih tonov" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2672 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2145 msgid "Speaker" msgstr "Zvočnik" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2673 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2751 msgid "Headphones" msgstr "Slušalke" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740 msgid "Analog Input" msgstr "Analogni vhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2744 msgid "Dock Microphone" msgstr "Priklopni mikrofon" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2746 msgid "Headset Microphone" msgstr "Mikrofon s slušalkami" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2750 msgid "Analog Output" msgstr "Analogni izhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2752 msgid "Headphones 2" msgstr "Slušalke 2" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2753 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Mono izhod slušalk" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2754 msgid "Line Out" msgstr "Linijsk izhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2755 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Analogni mono izhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2756 msgid "Speakers" msgstr "Govorniki" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2757 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2758 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Digitalni izhod (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2759 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Digitalni vhod (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2760 msgid "Multichannel Input" msgstr "Večkanalni vhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2761 msgid "Multichannel Output" msgstr "Večkanalni izhod" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2762 msgid "Game Output" msgstr "Vhod igre" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2763 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2764 msgid "Chat Output" msgstr "Izhod klepeta" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2765 msgid "Chat Input" msgstr "Vhod klepeta" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2766 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Navidezni prostorski zvok 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4458 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogni mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4459 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Analogni mono (levo)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4460 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Analogni mono (desno)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4461 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4469 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4470 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogni stereo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4462 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4463 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4471 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4629 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2127 msgid "Headset" msgstr "Slušalka" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4472 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4630 msgid "Speakerphone" msgstr "Zvočnik telefona" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4473 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4474 msgid "Multichannel" msgstr "Večkanalno" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4475 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 2.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4476 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analogni prostorski zvok 3.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4477 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 3.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4478 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogni prostorski zvok 4.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4479 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 4.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4480 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogni prostorski zvok 5.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4481 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 5.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4482 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analogni prostorski zvok 6.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4483 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 6.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4484 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analogni prostorski zvok 7.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4485 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogni prostorski zvok 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4486 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4487 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni prostorski zvok 4.0 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4488 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4489 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (IEC958/DTS)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4490 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4491 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Digitalni prostorski zvok 5.1 (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4492 msgid "Chat" msgstr "Klepet" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4493 msgid "Game" msgstr "Igra" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4627 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Analogni mono dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4628 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Analogni stereo dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4631 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Digitalni stereo dupleks (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4632 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Večkanalni dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4633 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Stereo dupleks" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4634 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Mono klepet + prostorski zvok 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4735 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Izhod %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4743 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Vhod %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1233 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1327 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajta (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[2] "" "snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajti (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[3] "" "snd_pcm_avail() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajtov (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1299 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajt (%s%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajta (%s%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[2] "" "snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajti (%s%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[3] "" "snd_pcm_delay() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %li bajtov (%s%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1346 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() je vrnil nenavadne vrednosti: zakasnitev %lu je manjša " "kot razpoložljiva %lu.\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1389 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajt (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajta (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[2] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajti (%lu " "ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." msgstr[3] "" "snd_pcm_mmap_begin() je vrnil vrednost, ki je izjemno velika: %lu bajtov " "(%lu ms).\n" "Najverjetneje je to napaka v gonilniku ALSA »%s«. O tej težavi obvestite " "razvijalce ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:457 msgid "(invalid)" msgstr "(neveljavno)" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:193 msgid "Built-in Audio" msgstr "Vgrajen zvok" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1806 msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)" msgstr "Zvožni prehod (vir A2DP in HSP/HFP AG)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1834 msgid "Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA Sink)" msgstr "Pretakanje zvoka za slušne aparate (ponor ASHA)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1874 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)" msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (ponor A2DP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1877 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Dupleks visoke ločljivosti (vir/ponor A2DP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1885 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (ponor A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1887 msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)" msgstr "Dupleks visoke ločljivosti (vir/ponor A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1937 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink, codec %s)" msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (ponor BAP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1942 #, c-format msgid "High Fidelity Input (BAP Source, codec %s)" msgstr "Vhod visoke ločljivosti (vir BAP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1946 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Dupleks visoke ločljivosti (vir/ponor BAP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1955 msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink)" msgstr "Predvajanje visoke ločljivosti (ponor BAP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1959 msgid "High Fidelity Input (BAP Source)" msgstr "Vhod visoke ločljivosti (vir BAP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1962 msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink)" msgstr "Dupleks visoke ločljivosti (vir/ponor BAP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2008 #, c-format msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)" msgstr "Naglavna enota slušalk (HSP/HFP, kodek %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2128 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2133 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2140 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2146 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2152 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2158 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2164 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2170 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2176 msgid "Handsfree" msgstr "Prostoročno telefoniranje" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2134 msgid "Handsfree (HFP)" msgstr "Prostoročno telefoniranje (HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2151 msgid "Headphone" msgstr "Slušalke" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2157 msgid "Portable" msgstr "Prenosna naprava" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2163 msgid "Car" msgstr "Avtomobil" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2169 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2182 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2183 msgid "Bluetooth (HFP)" msgstr "Bluetooth (HFP)"